"between areas" - Translation from English to Arabic

    • بين المناطق
        
    • بين مناطق
        
    • بين المجالات
        
    • بين مجالات
        
    • بين مجالي
        
    Differences between areas with regard to security and available protection mechanisms, including disaster risks UN الاختلافات بين المناطق فيما يخص الأمن وآليات الحماية المتوافرة، بما في ذلك مخاطر الكوارث؛
    Differences between areas with regard to the availability of natural resources, sustainable livelihood and employment opportunities, infrastructure or public services UN الاختلافات بين المناطق فيما يتعلق بتوافر الموارد الطبيعية، وفرص كسب العيش والعمالة المستدامة، والبُنى التحتية أو المرافق العامة؛
    The Protocol creates a trade regime between areas under PA control and Israel that is something of a hybrid between a free trade area and a customs union. UN ينشئ البروتوكول نظاماً تجارياً بين المناطق التي تقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية واسرائيل، وهذا النظام هو بمثابة نظام هجين بين منطقة التجارة الحرة والاتحاد الجمركي.
    The unauthorized flight occurred between areas controlled by Bosnian Serbs and an area controlled by Bosnian Croats. UN وقد حدث التحليق غير المأذون به بين مناطق يسيطر عليها البوسنيون الصرب ومنطقة يسيطر عليها البوسنيون الكروات.
    Drafting the plan had required choosing a limited number of priorities and distinguishing between areas that are stand-alone and those that should be incorporated across all outcomes. UN وقال إن صياغة الخطة استلزم اختيار عدد محدود من الأولويات والتمييز بين المجالات القائمة بذاتها، والمجالات التي تكون مندرجة في جميع النواتج.
    Article 20 listed a number of factors which States had to take into account during the consultation process and article 20 bis set forth the principle of the non-transference of risk or harm between areas or environmental media. UN وتضمنت المادة ٢٠ قائمة ببعض العوامل التي ينبغي للدول أن تأخذها في اعتبارها خلال عملية التشاور، وحددت المادة ٢٠ مكررا مبدأ عدم انتقال المخاطر والاضرار بين مجالات أو وسائط بيئية.
    Within the West Bank in particular there are additional complications for travel between areas A, B and C established subsequent to the Oslo Accords. UN وهناك داخل الضفة الغربية بوجه خاص تعقيدات إضافية بالنسبة إلى السفر بين المناطق ألف وباء وجيم التي أنشئت في أعقاب اتفاقات أوسلو.
    They are committed to making greater efforts to set up basic social services to reduce the disparities between areas and to create jobs. UN وهي ملتزمة ببذل المزيد من الجهود لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لتقليل التفاوت بين المناطق وإيجاد فرص عمل.
    All of these factors relate to differences in living conditions between areas. UN وجميع هذه العوامل تتصل بالاختلافات في اﻷحوال المعيشية بين المناطق.
    The Niger has also been used as a corridor for armed groups and transfers of arms and funds between areas where terrorist groups operate. UN وقد استُخدمت النيجر أيضا كممر للجماعات المسلحة ولعمليات نقل الأسلحة والأموال بين المناطق التي تعمل فيها جماعات إرهابية.
    This flight occurred on the border between areas controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and Bosnian Croats. UN وجرى هذا التحليق على الحدود الواقعة بين المناطق التي تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والمناطق التي يسيطر عليها كروات البوسنة.
    The data should segregate between areas that need to be surveyed further and areas where technical survey and eventual clearance procedures must be conducted in order to release them. UN كما ينبغي أن تميز البيانات بين المناطق التي يتعين أن تخضع للمزيد من المسح والمناطق التي يجب أن تخضع لمسح تقني وإجراءات تطهير لاحقة قبل السماح باستخدامها.
    Furthermore, data is rarely available in georeferenced form to be able to distinguish between areas which are predominantly unserved or underserved. UN يضاف إلى ذلك أن البيانات قلما تكون ذات مرجعية جغرافية تسمح بالتمييز بين المناطق التي تحصل على خدمات كافية والمناطق الناقصة الخدمات.
    Differences in prices between areas and regions in the same country, as well as between countries, and the rates of change in these prices directly impact the varied socio-economic circumstances of different groups and their behaviour. UN وتؤثر الفروق في الأسعار بين المناطق والأقاليم داخل البلد ذاته وفيما بين البلدان ومعدلات تغير هذه الأسعار تأثيرا مباشرا على الظروف الاجتماعية والاقتصادية المتنوعة للمجموعات المختلفة وعلى سلوكها.
    12. Development of a standardized taxonomy was proposed to allow comparisons to be made between areas from the data acquired by scientists from different countries. UN ١٢ - واقترح وضع تصنيف موحد ﻹتاحة إجراء مقارنات بين المناطق التي استمدت منها بيانات من جانب علماء من مختلف البلدان.
    This flight occurred on the border between areas controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and Bosnian Croats. UN وجرى هذا التحليق على الحدود بين مناطق تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكرواتيون البوسنيون.
    The challenges may differ, though, between source and receiving countries or, in the case of I internally displaced persons, between areas within a country. UN بيد أن التحديات قد تختلف فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، أو، في حالة المشردين داخليا، فيما بين مناطق البلد الواحد.
    It has been established that there is close correlation between areas of biological and cultural diversity and that most indigenous peoples live in areas of megadiversity. UN ولقد ثبت أن ثمة علاقة وثيقة بين مناطق التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي وأن معظم الشعوب الأصلية تعيش في مناطق بالغة التنوع.
    Drafting the plan had required choosing a limited number of priorities and distinguishing between areas that are stand-alone and those that should be incorporated across all outcomes. UN وقال إن صياغة الخطة استلزم اختيار عدد محدود من الأولويات والتمييز بين المجالات القائمة بذاتها، والمجالات التي تكون مندرجة في جميع النواتج.
    Many developing country participants cautioned that negotiations would not be fruitful without concrete progress in addressing their development concerns and ensuring balance and parallelism, within and between areas under negotiation. UN وحذّر الكثير من المشاركين من البلدان النامية من أن المفاوضات لن تكون مثمرة دون إحراز تقدمٍ ملموسٍ في التصدي لهمومها الإنمائية وضمان التوازن والتوازي فيما بين المجالات المشمولة بالمفاوضات.
    While supporting the areas of concentration in the country programme, delegations raised questions on how UNDP would ensure linkage between areas of concentration. UN وفي حين أيدت الوفود مجالات التركيز في البرنامج القطري، فإنها أثارت أسئلة تتعلق بكيفية ضمان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الربط بين مجالات التركيز.
    Some of the performance indicators were subjective, especially where surveys were used, and not always sufficiently interrelated, in particular between areas of executive direction and management and programme of work. UN وكانت بعض مؤشرات الأداء غير موضوعية، ولا سيما عند استخدام الدراسات الاستقصائية، كما لم تكن مترابطة دائما بما فيه الكفاية، ولا سيما بين مجالي التوجيه التنفيذي والإدارة، وبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more