"between armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • بين النزاع المسلح
        
    • بين الصراع المسلح
        
    • بين الصراعات المسلحة
        
    • بين النزاعات المسلحة
        
    The programme is of special interest for Africa, which has 33 out of the current 48 least developed countries, as it also covers the link between armed conflict and development. UN وثمة أهمية خاصة لهذا البرنامج بالنسبة لأفريقيا، التي تضم 33 بلدا من أقل البلدان نموا البالغ عددها حاليا 48 بلدا، حيث يتناول أيضا الصلة التي تربط بين النزاع المسلح والتنمية.
    8. The blurring of the traditional line between armed conflict and criminal violence, often involving transnational crime, non-traditional warfare and trafficking, is being witnessed in several situations. UN وتشهد حالات عدة تلاشي وضوح الخط التقليدي الفاصل بين النزاع المسلح والعنف الإجرامي، الأمر الذي كثيراً ما يقترن بجرائم عبر وطنية وحرب غير تقليدية واتجار بالبشر.
    It was necessary to distinguish between armed conflict and internal riots, for example. UN ومن الضروري التمييز بين النزاع المسلح وأعمال الشغب الداخلية ، على سبيل المثال .
    This work has sharpened the focus on the link between armed conflict and illegal exploitation of natural resources, particularly diamonds. UN هذا العمل جعل التركيز أكثر حدة على الصلة بين الصراع المسلح والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وخاصة الماس.
    We in Sierra Leone have experienced the linkage between armed conflict and issues of human security. UN ونحن في سيراليون عشنا تجربة الارتباط بين الصراع المسلح ومسائل الأمن البشري.
    Some four years ago, Member States met in this Hall to support the development of effective measures to break the link between armed conflict and so-called conflict diamonds. UN وقبل قرابة أربع سنوات، اجتمعت الدول الأعضاء في هذه القاعة لتأييد وضع تدابير فعالة لقطع الصلة بين الصراعات المسلحة وما يسمي بماس الصراع.
    22. Lastly, draft articles 13 to 18 dealt with the relationship between armed conflict and other fields of international law, including the obligations of States under the Charter of the United Nations, through a number of without-prejudice or saving clauses. UN 22 - وأخيرا، يتناول مشروعا المادتين 13 و 18 العلاقة بين النزاعات المسلحة ومجالات القانون الدولي الأخرى، بما فيها التزامات الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وذلك من خلال عدد من شروط عدم الإخلال أو شروط الاستثناء.
    Least developed countries had been especially affected, and WILPF urged UNCTAD's programme on LDCs to explore the relationship between armed conflict and the impact on these countries of an unjust international economic order. UN ولقد تأثرت أقل البلدان نمواً بوجه خاص وتحث الرابطة برنامج اﻷونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً على بحث العلاقة بين النزاع المسلح وتأثير النظام الاقتصادي الدولي المجحف على هذه البلدان.
    Identifying the actors or potential instigators of terrorism led the Special Rapporteur to distinguish also between armed conflict or war and terrorism, and between lawful combatants and terrorists. UN إن تحديد مرتكبي الأعمال الإرهابية أو من يحتمل قيامهم بالتحريض عليها دفع المقررة الخاصة إلى التمييز أيضا بين النزاع المسلح أو الحرب وبين الإرهاب، وإلى التمييز بين المناضلين الشرعيين وبين الإرهابيين.
    Already radical initiatives, such as the move in the Security Council to boldly challenge the sinister relationships between armed conflict and illicit trade in diamonds and other natural resources, point to a new and more systematic approach to the prevention of conflict. UN وهناك مبادرات حاسمة، مثل الحركة التي قام بها مجلس الأمن في تحديه بجرأة العلاقة الوخيمة بين النزاع المسلح والاتجار غير المشروع بالماس والموارد الطبيعية الأخرى، تشير إلى نهج جديد أشد انتظاما في منع الصراعات.
    71. In seeking a definition of terrorism it is essential to set out the difference between armed conflict and terrorism. UN 71- لابد عند السعي لتعريف معنى الإرهاب من تحديد الفرق بين النزاع المسلح والإرهاب(97).
    72. The Special Rapporteur has analysed the distinction between armed conflict and terrorism, with particular attention to conflicts to realize the right to self-determination and civil wars. UN 72- وحللت المقررة الخاصة الفرق القائم بين النزاع المسلح والإرهاب، مع إيلائها اهتماما خاصاً للنزاعات التي تنشب في سبيل إعمال الحق في تقرير المصير، وللحروب الأهلية.
    The changing nature of armed violence, including where the United Nations has been active in peace operations, post-conflict reconstruction or development assistance, has blurred the line between armed conflict and crime, and between politically motivated and economically motivated violence. UN وقد أدى التغير في طبيعة العنف المسلح، بما في ذلك حيثما تنشط الأمم المتحدة في عمليات السلام، والتعمير بعد انتهاء النزاعات، والمساعدة الإنمائية، إلى ضبابية الخط الفاصل بين النزاع المسلح والجريمة، وبين العنف ذي الدوافع السياسية والعنف ذي الدوافع الاقتصادية.
    The case studies underscored the strong links between armed conflict and the many forms of violence against women and girls. UN وقد أكدت دراسات الحالات الإفرادية على الصلة القوية بين الصراع المسلح وأشكال العنف العديدة ضد النساء والفتيات.
    The independent expert will work to further clarify the links between armed conflict and the enjoyment of human rights by people living in extreme poverty. UN وستعمل الخبيرة المستقلة على زيادة توضيح الروابط بين الصراع المسلح والتمتع بحقوق الإنسان لمن يعيشون في فقر مدقع.
    There were grey zones of conflict blurring traditional lines between armed conflict and criminal violence, often involving transnational crime, non-traditional warfare and trafficking. UN وأضافت أن هناك مناطق رمادية شوشت الحدود التقليدية التي تفصل بين الصراع المسلح والعنف الإجرامي، الذي يشمل في الغالب جرائم تتخطى الحدود الوطنية، وكذلك الحروب غير التقليدية والاتجار غير المشروع.
    21. A vicious circle has been created between armed conflict and the proliferation of arms with a mutually reinforcing effect. UN 21 - ونشأت حلقة مفرغة بين الصراع المسلح وانتشار الأسلحة مع وجود تأثير للتعزيز المتبادل.
    21. A vicious circle has been created between armed conflict and the proliferation of arms with a mutually reinforcing effect. UN 21 - ونشأت حلقة مفرغة بين الصراع المسلح وانتشار الأسلحة مع وجود تأثير للتعزيز المتبادل.
    At successive meetings of the Process, participants have focused their discussion on the essential elements of an international scheme of certification for rough diamonds with a view to breaking the link between armed conflict and the trade in rough diamonds. UN وتركزت المناقشات في الاجتماعات المتتالية للمشاركين في العملية على العناصر الأساسية اللازمة لوضع خطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام بغية قطع الصلة بين الصراع المسلح والاتجار بالماس الخام.
    49. His country shared the Security Council's concern regarding the link between armed conflict and the trafficking, illicit trade and illegal exploitation of natural resources. UN 49 - وأضاف أن بلده يشاطر القلق الذي أعرب عنه مجلس الأمن فيما يتعلق بالربط بين الصراعات المسلحة والاتجار بالموارد الطبيعية والتجارة غير المشروعة بها واستغلالها بشكل غير قانوني.
    Moreover, in recognition of the association between armed conflict and deteriorating humanitarian conditions that dramatically affect children's mortality, the Council is receiving briefings by humanitarian agencies on the situation of children in countries and regions of concern to it. UN وعلاوة على ذلك، واعترافا من المجلس بالترابط القائم بين الصراعات المسلحة وتدهور الأوضاع الإنسانية التي تؤثر على نسبة وفيات الأطفال تأثيرا كبيرا، بدأ المجلس يتلقى إحاطات من وكالات إنسانية عن حالة الأطفال في البلدان والمناطق التي تحظى باهتمام المجلس.
    The document entitled " Essential elements of an international scheme of certification for rough diamonds, with a view to breaking the link between armed conflict and the trade in rough diamonds " was adopted by consensus at the ministerial meeting in Botswana last November. UN واعتمدت الوثيقة المعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدارات الشهادات للماس الخام بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " بتوافق الآراء في الاجتماع الوزاري المعقود في بوتسوانا في تشرين الثاني/ نوفمبر الماضي.
    81. Lastly, she said that her country shared the concern of the Security Council regarding the link between armed conflict and the trafficking, illicit trade, and illegal exploitation of natural resources. UN 81 - وأخيرا، قالت إن بلدها يشاطر مجلس الأمن قلقه بشأن العلاقة بين النزاعات المسلحة وتجارة المخدرات، والتجارة غير المشروعة، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more