"between births" - Translation from English to Arabic

    • بين الولادات
        
    • بين المواليد
        
    between births and the promotion of public awareness concerning the need for family planning UN بين الولادات والتوعية بضرورة تنظيم الأسرة
    Reproductive behaviour is characterized by childbirth soon after marriage and close spacing between births (until the desired number is reached), after which fertility is limited. UN ويتسم المسلك اﻹنجابي ببداية مبكرة للخصوبة وفترات قصيرة بين الولادات حتى بلوغ الخصوبة المرغوبة، وعندئذ تحد من خصوبتها.
    Another group of causes consists of precocious pregnancy, high birth rate, and short interval between births. UN وهناك مجموعة أخرى من الأسباب هي الحمل المبكر وارتفاع معدل المواليد وقصر فترات ما بين الولادات.
    Increasing the intervals between births reduces the mortality of young children and allows mothers to recuperate from pregnancy. UN وإطالة الفترات الفاصلة بين الولادات يقلل من وفيات الأطفال الصغار ويتيح للأمهات التعافي من الحمل.
    It has served to augment slightly positive or offset the already negative balance between births and deaths in Western, Northern and Southern Europe. UN فقد ساهمت هذه الهجرة في زيادة الفارق بين المواليد والوفيات زيادة إيجابية طفيفة أو عدّلت الفارق السلبي الموجود بينهما في غرب أوروبا وشمالها وجنوبها.
    During the average women's reproductive life, she will bear approximately six children, with short intervals between births. UN وخلال العمر المتوسط الذي تستطيع المرأة اﻹنجاب فيه، تنجب الواحدة منهن زهاء ستة أطفال ولا يفصل بين الولادات سوى فترات قصيرة.
    Given the increase in the number of women using contraceptives, the interval between births of less than two years has been reduced to 26.1% in 2012 from 37.2% in 2002. UN وبالنظر إلى زيادة عدد النساء اللائي يستخدمن وسائل منع الحمل، انخفضت النسبة المئوية لحالات المباعدة بين الولادات لفترة تقل عن سنتين إلى 26.1 في المائة في عام 2012 وذلك من 37.2 في المائة في عام 2002.
    Thus, 83 per cent of contraceptive users in that group wish to lengthen the intervals between births. UN وهكذا فإن 83 في المائة من نساء تلك الفئة العمرية اللاتي يستعملن وسائل منع الحمل يرغبن في تمديد الفترات الفاصلة بين الولادات.
    In addition, prevailing attitudes in favour of large families resulted in early marriage and in early weaning to reduce the interval between births. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاهات السائدة التي تحبذ الأسر الكبيرة أدت إلى الزواج المبكر والفطام المبكر لتقليل الفواصل بين الولادات.
    It is also higher in the case of mothers aged under 20 or over 40, and it increases with the numerical order of births and with shorter intervals between births. UN والمعدل مرتفع أيضا في حالة اﻷمهات دون سن العشرين أو فوق سن اﻷربعين؛ وهو يزداد حسب المرتبة العددية للمواليد وحسب قصر الفترات بين الولادات.
    Interval between births less than 24 months; UN الفترة بين الولادات ﻷقل من ٢٤ شهرا؛
    Enlargement of services of family planning after abortion, including contraception of emergency to help the woman to prevent the undesired pregnancy, to practice the distance between births and to avoid repeated abortions. UN :: توسيع نطاق خدمات تنظيم الأسرة بعد الإجهاض، بما في ذلك وسائل منع الحمل في الحالات الطارئة، لمساعدة النساء على منع حالات الحمل غير المرغوب فيها، ولممارسة المباعدة بين الولادات وتجنب حالات الإجهاض المتكررة.
    In all oblasts of the country, medical examinations of women of child-bearing age are performed by primary care facilities, and contraceptives are provided to women who need them with an eye to preventing unwanted pregnancies and extending the interval between births. UN وفي جميع ولايات البلد تقوم مرافق الرعاية الأساسية بالفحوص الطبية للنساء في سن تربية الأطفال، وتُقدم وسائل منع الحمل للنساء اللواتي يحتجنها بغية منع الحمل غير المرغوب فيه وتمديد الفترة الفاصلة بين الولادات.
    The fundamental tasks of these services are to lower the rate of illness of future mothers, maternal and child mortality, to assist families in regulating the intervals between births, and to assist in the optimal choice of the time of birth of children as a function of the age of the parents. UN وهذه المؤسسات تستهدف، بصورة أساسية، الحد من الحالات المرضية لدى أمهات المستقبل، وتقليل وفيات الأمهات والأطفال، ومساعدة الأسر في المباعدة بين الولادات واختيار الوقت المناسب لولادة الأطفال في إطار مراعاة عمر الوالدين.
    218. The general objectives of these programmes may be summed up as reducing morbidity and mortality among mothers and children by preventing risks and harm to women during pregnancy, childbirth, the puerperium and the period between births. UN ٨١٢- ويمكن تلخيص اﻷهداف العامة لهذه البرامج في أنها ترمي إلى التقليل من الحالات المرضية والوفيات بين اﻷمهات واﻷطفال من خلال توفير الوقاية للنساء من اﻷخطار واﻷذى خلال فترة الحمل والولادة والنفاس والفترة بين الولادات.
    Spacing between births increased from 29 months to 31 months between 1996 and 1999. UN وفي نفس الوقت حدثت زيادة في الفترة الفاصلة بين الأولاد (المباعدة بين الولادات)، فقد ازدادت من 29 إلى 31 شهرا فيما بين عامي 1996 و 1999.
    A. Migration and the components of urban growth 26. Population distribution is determined by the growth or decline of populations on site (the difference between births and deaths, known as natural increase) and by internal migration and reclassification of rural localities into urban centres. UN 26 - يُحدد توزيع السكان عن طريق نمو عدد السكان أو تراجعه في مكان ما (الفرق بين الولادات والوفيات، الذي يُعرف بالزيادة الطبيعية) وعن طريق الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف المناطق الريفية إلى مراكز حضرية.
    In addition, the number of women who do not observe an intergenetic period (meaning that the interval between births is less than two years) has gone down. UN وإضافة إلى ذلك، انخفض عدد النساء اللاتي لا يراعين فترة المباعدة بين الولادات (أي ألا تقل الفترة الفاصلة بين ولادتين عن سنتين).
    Along with migration from rural to urban areas, natural increase (the difference between births and deaths) in urban areas themselves is the other main source of urban growth. UN وإلى جانب الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، فإن الزيادة الطبيعية (الفرق بين المواليد والوفيات) في المناطق الحضرية ذاتها، هي المصدر الرئيسي الآخر للنمو الحضري().
    216. It appears that women in Jordan prefer relatively long intervals (more than 36 months) between births, with 41.2 per cent of them reporting in 2007 that they practised child spacing, up from 37 per cent in 2002. This small increase may reflect the introduction of the national health programme on child spacing, which is a component of the National Population Strategy. UN 216- وتفضل النساء في الأردن الفترات الطويلة نسبياً بين المواليد إذ أن نسبة النساء اللواتي يطبقن المباعدة بين الولادات (أكثر من 36 شهراً) (41.2 في المائة) في عام 2007، مقابل 37 في المائة عام 2002، وقد تكون هذه الزيادة الصغيرة انعكاساً لتطبيق برنامج الصحة الوطني للمباعدة بين المواليد الذي يشكل جزءاً من الاستراتيجية الوطنية للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more