"between business" - Translation from English to Arabic

    • بين الأعمال التجارية
        
    • بين قطاع الأعمال
        
    • بين دوائر الأعمال
        
    • بين المؤسسات التجارية
        
    • بين نشاط الأعمال
        
    • بين الشركات التجارية
        
    • بين العمل
        
    • بين أوساط اﻷعمال
        
    • بين درجة رجال الأعمال
        
    • بين رسائل البريد الإلكتروني المهني ورسائل
        
    • بين مؤسسات الأعمال
        
    And freedom of the privately owned press is too often compromised by collusion between business and government. UN وتتأثر حرية الصحافة التي يملكها القطاع الخاص بالتواطؤ بين الأعمال التجارية والحكومات.
    He highlighted the need to make the linkages between business and human rights in the context of the post-2015 development agenda, and to ensure the continued participation of indigenous peoples. UN وسلط الضوء على ضرورة إقامة روابط بين الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، وضمان المشاركة المستمرة للشعوب الأصلية.
    ICC continued to act as interlocutor between business and the Global Compact (GC). UN واستمرت غرفة التجارة الدولية العمل بصفتها محاور بين قطاع الأعمال والميثاق العالمي.
    It will build on the work of others, stimulating cooperation between business and academia. UN وسيستفيد من عمل جهات أخرى، بما يؤدي إلى تنشيط التعاون بين قطاع الأعمال والدوائر الأكاديمية.
    Such experiences had enhanced mutual respect between business and government. UN وأدت هذه التجارب إلى تعزيز الاحترام المتبادل بين دوائر الأعمال والحكومة.
    Further, cooperation between business and Governments, with understanding of their respective roles and responsibilities, is crucial. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعاون بين المؤسسات التجارية والحكومات، مع تفهم دور كل منهما ومسؤولياته، هو أمر ذو أهمية حاسمة.
    In view of the inherent connection between business and large-scale development projects, he asked the Special Rapporteur for her views on State funding for civil society organizations and what the criteria for that funding should be. UN ونظرا للعلاقة المتأصلة بين الأعمال التجارية والمشاريع الإنمائية الضخمة، طلب إلى المقررة الخاصة أن تبدي أراءها بشأن تمويل الدول لمنظمات المجتمع المدني وما هي المعايير التي ينبغي تطبيقها فيما يتعلق بهذا التمويل.
    33. Handbook on Links between business and National Accounting UN 33 - كتيب عن الصلات بين الأعمال التجارية والحسابات القومية
    33. Handbook on links between business and national accounting UN 33 - كتيب عن الصلات بين الأعمال التجارية والحسابات القومية
    " 11. Coherence must be ensured between business actions and national plans. UN " 11 - ولا بد من التساوق بين الأعمال التجارية والخطط الوطنية.
    11. Coherence must be ensured between business actions and national plans. UN 11 - ولا بد من التساوق بين الأعمال التجارية والخطط الوطنية.
    It will build on the work of others, stimulating cooperation between business and academia. UN وسيستفيد من عمل جهات أخرى، بما يؤدي إلى تنشيط التعاون بين قطاع الأعمال والدوائر الأكاديمية.
    Alan says between business casual and country club chic. Open Subtitles يقول آلان بين قطاع الأعمال عارضة والبلاد النادي شيك.
    The Foundation aims to encourage innovative collaboration between business, community and government in philanthropic endeavours that will boost the economic and social stocks of regional Australia. 481. UN وتهدف المؤسسة إلى تشجيع على التعاون الابتكاري بين قطاع الأعمال والمجتمع والحكومة في سعي الخيرية التي تدعم المخزون الاقتصادي والاجتماعي لأستراليا الإقليمية.
    The global challenge today requires a strategic alliance between business, the State and civil society to tackle the poverty of children. UN إن التحدي العالمي اليوم يتطلب تحالفا استراتيجيا بين دوائر الأعمال والدولة والمجتمع المدني، لمعالجة مشكلة فقر الأطفال.
    A number of submissions proposed the further development of these approaches, noting that both models have provided practical experience, as well as built trust and understanding between business and governments. UN واقترح عدد من المذكرات المضي قدماً في تطوير هذه النُهُج، ملاحظةً أن كلا النوعين من الحوار أسفر عن تجارب عملية، فضلاً عن بناء الثقة والتفاهم بين دوائر الأعمال والحكومات.
    Those achievements were a result of close collaboration between business and Government, as well as a culture that rewarded risk-taking, embraced entrepreneurship and encouraged imagination. UN وهذه الانجازات هي نتيجة تعاون وثيق بين المؤسسات التجارية والحكومة، كما أنها نتاج ثقافة تكافئ المغامرة، وتحتضن مباشرة الأعمال الحرة وتشجع الخيال.
    What amounts to compliance with the law is a matter of interpretation, negotiation and frequently argumentation, between business and regulators, their lawyers and, where matters are litigated, the courts. UN إن ما يرقى إلى الامتثال للقانون هو مسألة تخضع للتفسير والتفاوض والجدل المتكرر بين نشاط الأعمال والمنظِّمين، ومحاميهم والمحاكم في المنازعات().
    20. Increasing international attention has been devoted to the relationship between business corporations and indigenous peoples. UN 20 - ويكرس اهتمام دولي متزايد للعلاقة بين الشركات التجارية والشعوب الأصلية.
    These rumors, they have a direct correlation between business and sexual favors. Open Subtitles -هذه الشائعات، تقول أن هناك علاقة مباشرة بين العمل والخدمات الجنسية
    (f) To promote closer collaboration between business, academia and government in order to take into account the motivation and needs of the productive sector in the formulation of policies, including the commercialization of research and development results; UN )و( تعزيز قيام تعاون أوثق بين أوساط اﻷعمال واﻷوساط اﻷكاديمية والحكومة من أجل مراعاة دوافع وحاجات القطاع الانتاجي عند وضع السياسات بما في ذلك سياسة تسويق نتائج البحث والتطوير تجاريا؛
    IAEA uses seven hours as the demarcation between business and economy class. UN إذ تستخدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية سبع ساعات كحد فاصل بين درجة رجال الأعمال والدرجة السياحية.
    Develop an e-mail management policy to distinguish between business and private e-mail; prepare a disaster recovery plan for physical records; and improve the management of vaults in order to enhance the management of the archives and records UN وضع سياسة لإدارة البريد الإلكتروني من أجل التمييز بين رسائل البريد الإلكتروني المهني ورسائل البريد الإلكتروني الخاص؛ وإعداد خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بالنسبة للسجلات المادية؛ وتحسين إدارة الخزائن في سياق تعزيز إدارة المحفوظات والسجلات
    Distribution services encompass a number of different activities related to bringing together producers and consumers, dealing both with business-to-business transactions and transactions between business and the final consumer. UN 2- تضم خدمات التوزيع عدداً من الأنشطة المختلفة المتصلة بجمع المنتجين والمستهلكين معاً، وهي تتناول المعاملات فيما بين مؤسسات الأعمال كما تتناول المعاملات بين مؤسسات الأعمال والمستهلك النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more