"between categories of" - Translation from English to Arabic

    • بين فئات
        
    • بين فئتين
        
    It had also been stated that legitimate grounds for differentiating between categories of aliens for purposes of expulsion might exist in certain cases. UN كما ذُكر أن بعض الحالات تتضمن أسساً شرعية للتمييز بين فئات الأجانب لأهداف الطرد.
    If a general renvoi was adopted, the Commission would disbar itself from making any further distinctions between categories of injured States. UN وإذا اعتُمدت إحالة عامة فإن اللجنة تنأى بنفسها عن أي تمييز آخر بين فئات الدول المضرورة.
    However, this certainly does not mean that every distinction between categories of potential victims of violations by the State party is unacceptable. UN ولكن ذلك لا يعني بالطبع أن كل تمييز بين فئات المتضررين المحتملين لانتهاكات الدولة الطرف هو تمييز غير مقبول.
    However, this certainly does not mean that every distinction between categories of potential victims of violations by the State party is unacceptable. UN ولكن ذلك لا يعني بالطبع أن كل تمييز بين فئات المتضررين المحتملين لانتهاكات الدولة الطرف هو تمييز غير مقبول.
    Promotion: Change in grade level within or between categories of posts following selection to a vacant post or reclassification of a post, according to the procedures set up in this Staff Rule; UN الترقية: تغيير في مستوى رتبة الموظف داخل الفئة الوظيفية ذاتها أو بين فئتين مختلفتين بعد اختياره لملء وظيفة شاغرة أو إعادة تصنيف وظيفته، وفقا للإجراءات المحددة في هذه القاعدة من النظام الإداري للموظفين؛
    It was also suggested that care should be exercised so that their further development will not exacerbate the economic imbalance between categories of developing countries. UN كما اقتُرح توخي الحذر بحيث لا تؤدي زيادة تطوير تلك النُهُج إلى تفاقم الاختلالات الاقتصادية بين فئات البلدان النامية.
    He noted that a distinction must be made between categories of prisoners. UN وفي هذا الصدد، أوضح السيد يادودو أنه ينبغي اجراء تمييز بين فئات عديدة من السجناء.
    Any attempt to draw distinctions between categories of mines on the basis of self-destroying and self-neutralizing mechanisms should be resisted. UN وأي محاولة للتمييز بين فئات اﻷلغام على أساس آليات التدمير الذاتي والتحييد الذاتي ينبغي مقاومتها.
    The proposed distinction between categories of internationally wrongful acts was based in part on the hypothesis that there was a difference between the responsibility incurred in the case of delicts and that incurred in the case of crimes. UN ١٧ - ومضى قائلا إن التفرقة المقترحة بين فئات اﻷفعال غير المشروعة دوليا تستند جزئيا إلى فرضية أن هناك اختلافا بين المسؤولية التي يتم تحملها في حالة الجنح والتي يتم تحملها في حالة الجرائم.
    Such a distinction between categories of rights is always misleading, however. UN 46- غير أن هذا التمييز بين فئات الحقوق يكون مضللاً على الدوام.
    Furthermore, a distinction could be made between categories of treaties which in no circumstances could be terminated by an armed conflict, and those which could be considered as suspended or terminated during an armed conflict, depending on the circumstances. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن التفرقة بين فئات المعاهدات التي لا يمكن أن ينهيها نزاع مسلح تحت أي ظرف من الظروف، وتلك الفئات التي يمكن اعتبارها معلقة أو منتهية أثناء نزاع مسلح، تبعاً للظروف.
    243. In spite of these low income levels, there are nevertheless disparities between urban and rural areas, and between categories of household. UN 243- وفي هذه المستويات المنخفضة من الدخل توجد اختلالات سواء بين الوسط الريفي والحضري أو بين فئات الأسر.
    Referring to the concept of poverty, an expert advised against making a distinction between categories of the poor, stressing that gradations of poverty constituted a discriminatory practice which might lead to the marginalization of the poorest within the poor community; UN بالإشارة إلى مفهوم الفقر، نصح خبير بعدم التمييز بين فئات الفقراء، مشددا على أن تدريج الفقر يشكل ممارسة تمييزية قد تؤدي إلى تهميش أفقر الناس داخل مجتمع الفقراء؛
    By contrast to article 6, paragraph 1, ECHR, article 14, paragraph 1, of the Covenant makes no distinction between categories of civil servants, and is generally applicable to employmentrelated disputes. UN إن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، على نقيض الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لا تميز بين فئات موظفي الخدمة المدنية، وهي تسري عموماً على المنازعات المتعلقة بشؤون التوظيف.
    122. The distribution of computers between categories of staff and the computer ratio analysis is as follows: UN ١٢٢ - وفيما يلي توزيع الحواسيب بين فئات الموظفين ونسبة الحواسيب الى الموظفين:
    By expanding the needs requirement and eliminating the differentiation between categories of recipients in supplying free food for children less than two years of age, the State significantly increased the number of recipients of such State social assistance. UN وبتوسيع متطلب الاحتياجات والقضاء على التفريق بين فئات المتلقين في تقديم الغذاء المجاني للأطفال دون سنتين زادت الدولة زيادة كبيرة عدد المتلقين لتلك المساعدة الاجتماعية من الدولة.
    We believe that the obligations could creatively be divided between categories of actors e.g. countries could be described as developed, in transition and developing; organs e.g. national and international; etc and the obligation levels for the various categories can be differentiated within the categories. UN ونعتقد أنه يمكن للالتزامات أن تنقسم بشكل خلاق بين فئات الفعاليات، حيث يمكن على سبيل المثال وصف البلدان بأنها متقدمة النمو، وفي مرحلة انتقال، ونامية؛ وتقسيم الهيئات إلى وطنية ودولية؛ إلى آخره، ويمكن أن تتباين مستويات الالتزام داخل الفئات بالنسبة لمختلف الفئات.
    Several additional texts contain similar provisions without distinguishing between categories of personnel. UN وتتضمن عدة نصوص إضافية أحكاما مماثلة() دون أن تميز بين فئات الأفراد.
    The current draft does not differentiate between categories of action which clearly lend themselves to consideration as composite acts, such as genocide, and other categories of action where such characterization is not so clearly appropriate under customary international law. UN والمشروع الحالي لا يفرِّق بين فئات الأعمال التي يمكن بوضوح اعتبارها أعمالا مركبة، مثل الإبادة الجماعية، وفئات الأعمال الأخرى التي لا يلائمها بصورة واضحة إعطاؤها مثل هذا الوصف بمقتضى القانون الدولي العرفي.
    Promotion: Change in grade level within or between categories of posts following selection to a vacant post or reclassification of a post, according to the procedures set up in this Staff Rule. UN الترقية: تغيير في مستوى رتبة الموظف داخل الفئة الوظيفية ذاتها أو بين فئتين مختلفتين بعد اختياره لملء وظيفة شاغرة أو إعادة تصنيف وظيفته، وفقا للإجراءات المحددة في هذه القاعدة من النظام الإداري للموظفين؛
    Promotion: Change in grade level within or between categories of posts following selection to a vacant post or reclassification of a post, according to the procedures set up in this Staff Rule; UN الترقية: تغيير في مستوى رتبة الموظف داخل الفئة الوظيفية ذاتها أو بين فئتين مختلفتين بعد اختياره لملء وظيفة شاغرة أو إعادة تصنيف وظيفته، وفقا للإجراءات المحددة في هذه القاعدة من النظام الإداري للموظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more