"between central government" - Translation from English to Arabic

    • بين الحكومة المركزية
        
    There has been active engagement between central government and BME networks and media outlets. UN وقد حدث ارتباط نشط بين الحكومة المركزية وشبكات مجتمعات السود والأقليات الإثنية ووسائل الإعلام.
    District Administrators (DA) with experience of community development were appointed to act as the interface between central government and the local community. UN وتم تعيين مديرين للمقاطعات من ذوي الخبرة في تنمية المجتمعات المحلية للعمل كهمزة وصل بين الحكومة المركزية والمجتمعات المحلية.
    ∙ To hear and adjudicate disputes regarding constitutionality between central government and municipal governments and the autonomous regions of the Atlantic Coast; UN - النظر والبت في منازعات الالتزام بالدستور التي تنشأ بين الحكومة المركزية وحكومات البلديات ومناطق الحكم الذاتي في ساحل اﻷطلسي.
    Sustainable consumption initiatives will also be promoted at the local level by raising public awareness about the environmental impact of individual consumption, introducing incentive measures and encouraging close cooperation and partnerships between central government, local and regional authorities, the private sector and non-governmental organizations. UN وسيتم أيضا تشجيع مبادرات الاستهلاك بطريقة مستدامة على الصعيد المحلي عن طريق زيادة وعي الجماهير بآثار استهلاك الأفراد على البيئة، والأخذ بالتدابير الحافزة، وتشجيع التعاون الوثيق بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية والإقليمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وإقامة الشراكات بينها.
    386. Through to the mid1990s, the system of loans and subsidies created a close financial relationship between central government and the housing associations. UN 386- بحلول منتصف التسعينات، كان نظام القروض والإعانات قد أنشأ علاقة مالية وثيقة بين الحكومة المركزية وجمعيات الإسكان.
    (b) To improve information flows between central government and local authorities (United Nations Capital Development Fund); UN (ب) تحسين تدفق المعلومات فيما بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية (صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية)؛
    44. In some cases, decentralization has generated conflicts between central government and local communities, which have delayed public and private investment and project implementation. UN 44 - وفي بعض الحالات اثارت اللامركزية نزاعات بين الحكومة المركزية والمجتمعات المحلية أدت إلى تأخير تنفيذ الاستثمارات والمشاريع العامة والخاصة.
    Developing countries have achieved success in the implementation of meaningful ICT strategies when mechanisms for management of strategy implementation involve partnership between central government, the private sector and innovation system institutions. UN وقد حققت البلدان النامية نجاحاً في تنفيذ استراتيجيات هامة خاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عندما اشتملت آليات إدارة تنفيذ الاستراتيجيات على شراكة بين الحكومة المركزية والقطاع الخاص ومؤسسات نظم الابتكار.
    Sustainable consumption initiatives will also be promoted at the local level by raising public awareness about the environmental impact of individual consumption, introducing incentive measures and encouraging close cooperation and partnerships between central government, local and regional authorities, the private sector and NGOs. UN وسيتم أيضا تشجيع مبادرات الاستهلاك بطريقة مستدامة على الصعيد المحلي عن طريق زيادة وعي الجماهير بآثار استهلاك الأفراد على البيئة، والأخذ بالتدابير الحافزة، وتشجيع التعاون الوثيق بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية والإقليمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وإقامة الشراكات بينها.
    The Philippines national health insurance programme, " Philhealth " , succeeded in extending coverage to 84 per cent of the population, including the self-employed and migrant workers, through cross-subsidy between central government, local government and the relatively well off. UN وقد نجح برنامج الفلبين الوطني للتأمين الصحي في توسيع نطاق التغطية ليشمل 84 في المائة من السكان، بمن في ذلك أصحاب المصالح الخاصة والعمال المهاجرين من خلال دعم مشترك بين الحكومة المركزية والحكومة المحلية والميسورين نسبيا.
    The relationship between central government and the housing associations is now based on the supervision of performance in the areas mentioned above (those specified in the Subsidised Rented Sector (Management) Decree. UN وترتكز العلاقة بين الحكومة المركزية وجمعيات الإسكان حالياً على مراقبة أداء هذه الجمعيات في المجالات المذكورة أعلاه (المجالات المحددة في مرسوم (إدارة) قطاع الإيجار المدعوم).
    a This very high oneoff figure was the consequence of a financial tradeoff between central government and housing associations/institutions aimed at increasing the financial selfreliance of the latter (the `grossingup'operation described in paragraph 386). UN (أ) هذا المبلغ الوحيد المرتفع جداً كان نتيجة للمعاوضة المالية بين الحكومة المركزية ورابطات الإسكان/مؤسسات بهدف زيادة استقلال هذه الأخيرة (ترد عملية `التجميع` في الفقرة 381).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more