The conference had adopted a declaration for cooperation between China and Africa and a cooperation programme. | UN | وقال ان المؤتمر اعتمد اعلانا عن التعاون بين الصين وأفريقيا وعن برنامج للتعاون. |
Stronger ties between China and Africa will contribute to South-South cooperation and international peace and development. | UN | ومن شأن العلاقات الأقوى بين الصين وأفريقيا أن تسهم في التعاون بين الجنوب والجنوب، وفي السلم والتنمية الدوليين. |
We also welcome the promising dialogue between China and Africa. | UN | ونرحب أيضا بالحوار المبشر بالخير بين الصين وأفريقيا. |
23. Two-way trade flows between China and Africa have been the main driver behind expanding BRIC-Africa trade ties. | UN | 23 - وكانت التدفقات التجارية فيما بين الصين وأفريقيا المحرك الرئيسي لتوسيع العلاقات التجارية بين أفريقيا ومجموعة بريك. |
In 2011, trade between China and Africa reached $166.3 billion, an increase of 16 times the 2000 level, with Africa running a trade surplus of $20.1 billion. | UN | وفي عام 2011، بلغ حجم التبادل التجاري بين الصين وأفريقيا 166.3 بليون دولار، وهي زيادة تفوق 16 مرة المستوى الذي كانت عليه عام 000 2، وبلغ الفائض التجاري لأفريقيا 20.1 بليون دولار. |
He also expressed China's readiness to take continued and effective measures to support African development and promote a new type of strategic partnership between China and Africa. | UN | كما أعرب عن استعداد الصين لاتخاذ إجراءات فعالة متواصلة لدعم التنمية الأفريقية وتشجيع نوع جديد من الشراكة الاستراتيجية بين الصين وأفريقيا. |
A representative of the China - Africa Business Council (CABC) described the partnership between the CABC and UNCTAD, and explained how it was facilitating the strengthening of business ties between China and Africa. | UN | وقدم ممثل مجلس الأعمال المشترك بين الصين وأفريقيا وصفاً للشراكة بين المجلس والأونكتاد، وشرح كيفية تيسير الشراكة لتوطيد الروابط التجارية بين الصين وأفريقيا. |
In September, the second round of Ministerial Political Consultations between China and Africa took place at United Nations Headquarters. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، عُقدت الجولة الثانية للمشاورات السياسية الوزارية بين الصين وأفريقيا في مقر الأمم المتحدة. |
Trade between China and Africa reached a record $107 billion in 2008, up 45.1 per cent in 2007. | UN | ووصلت التجارة بين الصين وأفريقيا إلى مستوى قياسي قدره 107 بليون دولار في عام 2008، بزيادة قدرها 45.1 في المائة عن عام 2007. |
In 2008, total trade between China and Africa stood at $106.84 billion, an increase of 45.1 per cent over the previous year. | UN | وفي عام 2008، بلغ مجموع المعاملات التجارية بين الصين وأفريقيا 106.48 بليون دولار، أي بزيادة قدرها 45.1 في المائة على السنة السابقة. |
Box 3. Cooperation between China and Africa in agriculture | UN | النص الإطاري 3- التعاون بين الصين وأفريقيا في مجال الزراعة |
Historians believe that the first contacts between the Asian and African continents took place three millenniums ago and that those between China and Africa began in the fourteenth century. | UN | فالمؤرخون يحددون زمن أول اتصال بين القارتين الآسيوية والأفريقية منذ ثلاث ألفيات، وأول اتصال بين الصين وأفريقيا ابتداء من القرن الرابع عشر. |
I am sure that this summit is going to develop and strengthen the strategic partnership between China and Africa, making it broader, more practical and, of course, more fruitful. | UN | وإنني لعلى يقين من أن مؤتمر القمة هذا سيسهم في تطوير وتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الصين وأفريقيا لتصطبغ بطابع أكثر عملية واتساعا وإثمارا. |
The Summit is a clear demonstration of the utmost determination of Chinese and African leaders to intensify the relations between China and Africa and to raise the Forum to an even higher level. | UN | فمؤتمر القمة هذا إنما هو برهان واضح على الإرادة الراسخة للقادة الصينيين والأفارقة في تعزيز العلاقات بين الصين وأفريقيا للارتقاء بهذا المنتدى إلى مستوى أعلى مما هو عليه الآن. |
We hereby solemnly proclaim the establishment of a new type of strategic partnership between China and Africa featuring political equality and mutual trust, economic win-win cooperation and cultural exchanges. | UN | ولذا، فإننا نعلن إقامة نوع جديد من الشراكة الاستراتيجية بين الصين وأفريقيا تتسم بالمساواة السياسية والثقة المتبادلة والتعاون الاقتصادي المربح للجميع والتبادل الثقافي. |
In 2005, the bilateral trade volume between China and Africa reached $39.746 billion, with a $2.38 billion Chinese deficit. | UN | وفي عام 2005، بلغ حجم التجارة الثنائية بين الصين وأفريقيا 39.746 بليون دولار، وسجلت الصين عجزا تجاريا قدره 2.38 بليون دولار. |
Not surprisingly, trade between China and Africa grew dramatically, by 30 per cent, from 2005 to 2006, to $55 billion, a fivefold increase since 2001. | UN | وليس من المفاجئ إذن أن يزيد حجم التجارة بين الصين وأفريقيا زيادة مشهودة وصلت نسبتها في الفترة من 2005 إلى 2006 إلى 30 في المائة، حيث بلغت 55 بليون دولار أي بزيادة خمسة أضعاف عما كانت عليه في عام 2001. |
F. South-South cooperation 54. South-South cooperation is gaining in importance as a complement to North-South partnerships. Specifically, significant South-South cooperation has expanded between China and Africa. | UN | 54 - يكتسب التعاون فيما بين بلدان الجنوب أهمية متزايدة بوصفه عنصرا مكملا للشراكات بين الشمال والجنوب، وعلى وجه التحديد، اتسع نطاق هذا النوع من التعاون في مجالات مهمة بين الصين وأفريقيا. |
While continuing to provide government assistance to them with no political conditions, China will encourage enterprises on both sides to cooperate with each other and expand the channels, for the further growth of trade between China and Africa. | UN | وبينما تستمر الصين في إسداء المساعدة الحكومية إلى تلك البلدان بدون شروط سياسية، فإنها سوف تشجع المؤسسات التجارية، من الجانبين، على التعاون فيما بينها وعلى توسيع القنوات لتعزيز نمو التجارة بين الصين وأفريقيا. |
Building strong ties between China and Africa will not only promote development of each side, but also help cement unity and cooperation among developing countries and contribute to establishing a just and equitable new international political and economic order. | UN | وإقامة صلات قوية بين الصين وأفريقيا لن تؤدي إلى تعزيز تنمية كل من الجانبين فحسب، بل ستساعد أيضا على تمتين عرى الوحدة والتعاون فيما بين البلدان النامية وتساهم في إرساء نظام اقتصادي دولي جديد عادل ومنصف. |