"between climate change and the" - Translation from English to Arabic

    • بين تغير المناخ
        
    No direct links could be established between climate change and the causes of internal displacement. UN كما أنه ليس من الممكن إقامة أية صلات مباشرة بين تغير المناخ وأسباب التشرد الداخلي.
    She expressed her interest in expanding the work of the mandate on a number of issues, including the relation between climate change and the right to adequate housing. UN وأعربت عن اهتمامها بتوسيع نطاق عمل الولاية في عدد من المسائل، من بينها العلاقة بين تغير المناخ والحق في السكن اللائق.
    Australia recognizes the link between climate change and the increased frequency and intensity of natural disasters. UN تدرك أستراليا الصلة بين تغير المناخ وزيادة وتيرة الكوارث الطبيعية وشدتها.
    The poor understanding of the relationships between climate change and the frequency and intensity of extreme events was highlighted. UN وأبرزت الأطراف قلة إدراك العلاقات بين تغير المناخ وتواتر الظواهر الجوية الشديدة وقوتها.
    The World Tourism Organization is involved in research and dissemination of knowledge on the interrelationship between climate change and the tourism sector. UN وتشارك منظمة السياحة العالمية في البحوث ونشر المعارف بشأن العلاقة الترابطية بين تغير المناخ وقطاع السياحة.
    It favourably complements the initiative by the Maldives at the seventh session of the Human Rights Council to take up the relationship between climate change and the full enjoyment of human rights. UN وهي تُكمِل على نحو ملائم المبادرة التي اتخذتها ملديف في الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، من أجل تناول العلاقة بين تغير المناخ وكفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    There is a clear linkage between climate change and the achievement of international frameworks such as the Millennium Development Goals, the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation. UN هناك إذن صلة واضحة بين تغير المناخ والأطر الدولية الرئيسية مثل الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    Saint Vincent and the Grenadines accepts the scientific evidence that demonstrates a causal relationship between climate change and the levels of greenhouse gas emissions, emanating primarily from developed countries. UN وتقبل سانت فنسنت وجزر غرينادين بالدليل العلمي الذي يبرهن على وجود علاقة سببية بين تغير المناخ ومستويات انبعاثات غازات الدفيئة المتأتية في المقام الأول من البلدان المتقدمة النمو.
    During the recently concluded thematic debate on climate change, several delegations, including that of Jamaica, pointed to the causal link between climate change and the efforts of developing countries in their pursuit of sustainable development and the achievement of global development benchmarks, such as the MDGs. UN فخلال المناقشة المواضيعية بشأن تغير المناخ، التي اختتمت مؤخرا، أشار العديد من الوفود، ومن بينها وفد جامايكا، إلى الصلة السببية بين تغير المناخ وجهود البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ المعايير الإنمائية العالمية للتنمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    We join other delegations in calling for urgent attention to be given to capacity-building and marine scientific research, as well as information-sharing and research into the link between climate change and the oceans. UN وننضم إلى الوفود الأخرى في الدعوة إلى الاهتمام العاجل ببناء القدرات والبحوث العلمية البحرية واقتسام المعلومات والأبحاث في العلاقة بين تغير المناخ والبحار.
    The Secretariat proposes this addition for consideration by the Parties because of the potentially significant links between climate change and the environmentally sound management of landfills. UN وتقترح الأمانة هذه الإضافة لكي ينظر فيها الأطراف نظراً للصلات المحتملة الهامة القائمة بين تغير المناخ والإدارة السليمة بيئياً لأماكن ردم النفايات.
    However, further understanding of the relationships between climate change and the frequency and intensity of extreme events is hampered by high levels of uncertainty surrounding the magnitude of the changes that have been projected using GCMs. UN ومع ذلك، فإن ارتفاع مستوى عدم اليقين المحيط بضخامة التغيرات المسقطة باستخدام نماذج الدوران العام، يحول دون تحسين فهم العلاقة بين تغير المناخ وتواتر الظواهر القصوى وكثافتها.
    The speakers reinforced the message of the seriousness of the issues at stake, in particular emphasizing the link between climate change and the ability to meet the Millennium Development Goals and calling for an urgent global response to climate change. UN وقد أكد المتكلمون مغزى الرسالة المتعلقة بمدى خطورة المسائل المطروحة على بساط البحث. ولا سيما التأكيد على الصلة بين تغير المناخ والقدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والمطالبة بمواجهة عالمية عاجلة لتغير المناخ.
    Finally, the Special Rapporteur draws preliminary conclusions on the relationship between climate change and the right to adequate housing and urges States to take a number of measures, including upholding their human rights obligations when mitigating climate change and adapting to its inevitable impacts. Contents UN وأخيرا، تستخلص المقررة الخاصة استنتاجات أولية عن العلاقة بين تغير المناخ والحق في السكن اللائق، وتحث الدول على اتخاذ عدد من التدابير من بينها احترام التزاماتها في مجال حقوق الإنسان في سياق عملها على التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع آثاره الحتمية.
    Moreover, owing to the close linkages between climate change and the increased frequency and severity of natural disasters, combined with the inherent difficulty of distinguishing between natural disasters provoked by climate change and those unrelated to this phenomenon, the report takes an inclusive approach to the issue. UN كما يتبع التقرير نهجاً يقتصر على هذه المسألة بسبب الروابط الوثيقة بين تغير المناخ وزيادة تواتر وشدة الكوارث الطبيعية فضلاً عن صعوبة التمييز المتأصلة بين الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ والكوارث التي ليست لها صلة بهذه الظاهرة.
    His Government hoped that he would emphasize the centrality of poverty eradication to overcoming many human rights violations at the upcoming intergovernmental debate on the post-2015 development agenda and also that his Office would establish a link between climate change and the implementation of human rights. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن يشدد على مركزية القضاء على الفقر بغية التغلب على كثير من انتهاكات حقوق الإنسان في سياق المناقشة الحكومية الدولية المقبلة حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، وكذلك أملها في أن تقيم المفوضية رابطاً بين تغير المناخ وتنفيذ حقوق الإنسان.
    The interactions are described more in depth in the Draft Guidance, which can be used to evaluate when interactions between climate change and the chemical under review should be included in the statement for reason of concern in the proposal. UN ويرد وصف التفاعلات بقدر أكبر من التعمق في مشروع التوجيهات التي يمكن استخدامها لتقدير متى ينبغي إدراج التفاعلات بين تغير المناخ والمادة الكيميائية قيد الاستعراض في بيان الإعراب عن القلق الوارد في الاقتراح.
    The interactions are described more in depth in the Guidance, which can be used to evaluate when interactions between climate change and the chemical under review should be included in the statement of reasons for concern in the proposal. UN ويرد وصف أكثر تعمقاً للتفاعلات في وثيقة التوجيهات التي يمكن استخدامها لتقدير متى ينبغي إدراج التفاعلات بين تغير المناخ والمادة الكيميائية قيد الاستعراض في بيان الأسباب الداعية للقلق الوارد في الاقتراح.
    23. The Small Island Developing States Unit, in cooperation with the Sea Level Rise Foundation, brought together representatives of small island developing States in a side event to explore links between climate change and the emerging crisis of global food security and how this will affect those States. UN 23 - وبالتعاون مع مؤسسة ارتفاع منسوب سطح البحر، جمعت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية في حدث جانبي لاستكشاف الروابط بين تغير المناخ والأزمة الناشئة في الأمن الغذائي العالمي، ومدى تأثير ذلك على هذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more