The link between combating illicit activities and reforming the security sector, especially the judiciary and the police, should be given priority. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية للعلاقة بين مكافحة الأنشطة غير المشروعة وإصلاح قطاع الأمن، ولا سيما الجهاز القضائي والشرطة. |
The link between combating racism, discrimination and xenophobia and promoting dialogue between civilizations, cultures and religions; | UN | :: إيجاد رابط بين مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب وبين تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والديانات. |
They usefully demonstrated the relationship between combating desertification and eradicating poverty. | UN | وأظهرت هذه الدراسات على نحو مفيد العلاقة بين مكافحة التصحر واستئصال الفقر. |
She noted, however, that the conflict between combating terrorism and protecting human rights was virtually universal. | UN | ومع ذلك، لاحظت أن التنازع بين مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان أمر عالمي فعلاً. |
We must also break the false debate that suggests that countries must choose between combating climate change and supporting national development. | UN | ويتعين علينا كذلك أن نقطع المناقشة الخاطئة التي توحي بأنه لا بد للبلدان من أن تختار بين مكافحة تغير المناخ ودعم التنمية الوطنية. |
No less dangerous was the blurring of the line between combating terrorism on the one hand and the persecution of religious or ethnic groups on the other. | UN | ولا يقل خطورة عمّا تقدَّم ذلك الخلط القائم لدى البعض بين مكافحة الإرهاب من ناحية والاضطهاد لأفراد وجماعات على أسس عرقية ودينية من ناحية أخرى. |
Syria believes that fighting terrorism by force alone is useless. We must address the root causes of terrorism and firmly distinguish between combating terrorism and the legitimate right of people to resist foreign occupation. | UN | نحن نعتقد أن محاربة الإرهاب بالقوة وحدها لا تجدي، ويتوجب معالجة جذوره وأسبابه مع التمييز الحازم بين مكافحة الإرهاب وحق الشعوب المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي. |
The line between combating terrorism and unwarranted discrimination against peoples on a religious and racial basis was becoming blurred, and any attempted justification of such discrimination must be confronted. | UN | والخط الفاصل بين مكافحة الإرهاب والتمييز الذي لا مبرر له ضد الشعوب على أساس ديني أو عنصري أصبح غير واضح، وأي محاولة لتبرير هذا التمييز ينبغي التصدي لها. |
Turkey believed that acts of terror violated human rights and fundamental freedoms; thus there was a direct link between combating terrorism and the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. | UN | وذكرت تركيا أنها ترى أن أعمال الإرهاب تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن هناك بالتالي علاقة مباشرة بين مكافحة الإرهاب والتمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
40. The Secretary-General's report highlighted the overarching relationship between combating desertification and eradicating poverty. | UN | 40 - وتقرير الأمين العام يسلّط الضوء على تلك الصلة الأساسية القائمة بين مكافحة التصحر والقضاء على الفقر. |
Poverty and unemployment were both causes and consequences of illicit drug trafficking and the link between combating poverty and combating drug trafficking must be recognized. | UN | وأضاف أن الفقر والبطالة يشكلان في الوقت نفسه سببين ونتيجتين للاتجار غير المشروع بالمخدرات، ودعا إلى الاعتراف بالصلة بين مكافحة الفقر ومكافحة الاتجار بالمخدرات. |
In that context, the World Food Summit would shed additional light on the intricate relationship between combating desertification and agricultural development. | UN | وفي هذا السياق، فإن مؤتمر القمة العالمي للغذاء سوف يلقي ضوء إضافيا على العلاقة المتشابكة بين مكافحة التصحر والتنمية الزراعية. |
The AOHR representative also raised the relationship between combating extreme poverty and its direct effects on the implementation of the rights to development and the establishment of democracy. | UN | وأثار ممثل المنظمة العربية لحقوق الإنسان أيضاً مسألة العلاقة بين مكافحة الفقر المدقع وآثاره المباشرة على تنفيذ الحق في التنمية وحق إرساء الديمقراطية. |
In spite of the link between combating AIDS and the realization of other Millennium Development Goals, insufficient focus has been given to combating the spread of HIV/AIDS. | UN | ورغم الترابط بين مكافحة الإيدز والأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، لم يحدث تركيز كاف على استغلال هذه العلاقات للحد من انتشار المرض بشكل فعّال. |
13. The Special Rapporteur stresses the need for Member States to promote the linkage between combating racism, racial discrimination and xenophobia and the construction of a democratic, interactive and egalitarian multiculturalism. | UN | 13 - وقد أكد المقرر الخاص أهمية قيام الدول الأعضاء بتعزيز الصلة بين مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وبين بناء نظام متعدد الثقافات يتسم بالديمقراطية والتفاعل والمساواة. |
Transparency International and the Polish news magazine Polityka on the relationship between combating corruption and human rights. | UN | - منظمة الشفافية الدولية ومجلة الأنباء البولندية " Polityka " : دراسة بشأن العلاقة بين مكافحة الفساد وحقوق الإنسان. |
(i) How to enhance synergies between combating desertification and land degradation, climate change mitigation and adaptation, biodiversity conservation and sustainable use; | UN | `1` كيفية تعزيز أوجه التآزر بين مكافحة التصحر وتردي الأراضي والتخفيف من وطأة تغير المناخ، والتكيف، وحفظ التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام؛ |
Acknowledging the potential of the UNCCD to build on links between combating desertification and land degradation, conservation and sustainable use of biodiversity, adaptation to climate change and integrated water management, | UN | وإذ يعترف بما تتيحه اتفاقية مكافحة التصحر من إمكانية لتعزيز الروابط بين مكافحة التصحر وتردي الأراضي، وصون التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً، والتكيف مع تغير المناخ، والإدارة المتكاملة للمياه، |
The link between combating poverty, the requirements of economic growth -- energy security, in particular -- and the necessary struggle against climate change can and should be contained in an innovative policy that, I am sure, will help to define a new paradigm of collective security and development. | UN | إن الصلة بين مكافحة الفقر وتلبية شروط النمو الاقتصادي - أي تحقيق الأمن في مجال الطاقة، على نحو خاص - والكفاح الضروري ضد تغير المناخ، يمكن وينبغي تضمينها في سياسة مبتكرة، أنا متيقن، من أنها ستساعد على وضع معيار جديد للأمن الجماعي والتنمية. |
(d) A workshop on the linkages between combating desertification and biodiversity protection of drylands (US$ 100,000). | UN | (د) حلقـة تدارس بشأن الروابط بين مكافحة التصحر وحماية التنوع البيولوجي للأراضي الجافة (000 100 دولار). |