"between companies" - Translation from English to Arabic

    • بين الشركات
        
    • بين شركات
        
    Both these issues have a critical importance for the region, but especially in the light of managing expectations between companies and governments. UN ولهاتين المسألتين أهمية بالغة بالنسبة للمنطقة، ولا سيما في ضوء إدارة التوقعات بين الشركات والحكومات.
    Mr. Decaux further referred to the important distinction made by Mr. Chen between companies, which normally have insurance, and individuals, who may not. UN وأشار كذلك إلى التمييز الهام الذي أجراه السيد تشين بين الشركات المؤمَّنة عادة والأفراد الذين قد لا يكون لديهم تأمين.
    New partnerships have been formed between companies, municipalities, Regional Labour Market Policy Platforms (RPAs), Regional Training Centres (ROCs), CWIs and central government. UN فتكونت شراكات بين الشركات والبلديات وهيئات صياغة السياسة الإقليمية المتعلقة بسوق العمل، ومراكز التدريب الإقليمية، ومراكز العمل والدخل، والحكومة المركزية.
    This, in turn, could lead to inconsistent practices between companies and across nations. UN وقد يؤدي ذلك بدوره إلى ممارسات متضاربة بين الشركات وداخل الأمم.
    Exploration work has been divided between companies from Australia, Brazil, France, the Republic of Korea, Nigeria, South Africa and the United States. UN وقد وُزعت أعمال التنقيب بين شركات من أستراليا والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وفرنسا ونيجريا والولايات المتحدة.
    For foreign direct investment to lead to development, much depends on the nature of the relationship between companies and the domestic environment. UN ولكي يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تحقيق التنمية، فإن الكثير يرتهن بطبيعة العلاقة بين الشركات والبيئة المحلية.
    However, supply chain management also provides opportunities for cooperation between companies in importing and exporting countries. UN إلا أن إدارة سلسلة التوريد تتيح أيضاً فرصاً للتعاون بين الشركات في البلدان المستوردة والبلدان المصدرة.
    This was also a highly positive experience for the community, as there was no clear policy on the part of the Government regarding the relationships between companies and indigenous peoples. UN وشكّل ذلك أيضا تجربة مثمرة هامة لشعب أوديج، في ظل غياب سياسة حكومية واضحة بشأن العلاقات بين الشركات والشعوب الأصلية.
    24. Transfer pricing refers to the mechanism for pricing international transactions between companies that are members of a multinational enterprise group. UN 24 -ويشير تسعير التحويل إلى آلية تسعير المعاملات الدولية بين الشركات الأعضاء في مجموعة مؤسسات متعددة الجنسيات.
    However, linkages were not always fully exploited, hence the need for policies to promote and improve them, both between companies, and between companies and policymaking organizations. UN ولكنَّ هذه الروابط لا تُستغلُّ في بعض الأحيان استغلالاً تامًّا، ومن ثمَّ اقتضت الحاجة وضع سياسات لتعزيزها وتحسينها، سواء كان ذلك فيما بين الشركات أو بين شركات ومؤسَّسات تقرير السياسات.
    44. Mining and agriculture activities generated tensions between companies and communities. UN ٤٤ - ولَّدت أنشطة التعدين والزراعة توترات بين الشركات والمجتمعات المحلية.
    In the light of larger issues surrounding land tenure and ownership rights, the Panel is concerned that this could prove to be a source of conflict between companies and communities. UN وفي ضوء المسائل الأكبر المتعلقة بحيازة الأراضي وحقوق الملكية، يشعر الفريق بالقلق من احتمال أن تصبح هذه المسائل مصدراً للنـزاع بين الشركات والمجتمعات المحلية.
    226. Some companies also lament the collapse of cooperation between companies to reduce theft. UN 226 - ويشكو بعض الشركات أيضا من انهيار التعاون الذي كان قائما بين الشركات للحدّ من السرقة.
    4. Today mergers between companies also regularly have an international dimension. UN 4- كما تكتسي عمليات الاندماج بين الشركات بُعداً دولياً في الكثير من الحالات.
    It is clear that the cost of implementation was substantial, although this varied significantly between companies. UN 58- من الواضح أن تكلفة التنفيذ كانت باهظة، رغم وجود تفاوت كبير بين الشركات.
    Parties may also wish to review domestic laws to facilitate transfers of stockpiles between companies and/or countries. UN وقد ترغب الأطراف أيضاً في استعراض القوانين المحلية لتيسير تحويل المخزونات فيما بين الشركات و/أو البلدان.
    For example, in Malaysia, EPZ-specific incentives had restricted interaction between companies in the EPZ and the rest of the economy, with the result that it was decided to abolish the EPZ modality so as to better benefit from multiplier effects related to FDI. UN ففي ماليزيا مثلا، عرقلت الحوافز الخاصة بمنطقة تجهيز الصادرات التفاعل بين الشركات الواقعة في المنطقة وبقية الاقتصاد، مما أسفر عن صدور قرار بإلغاء أسلوب مناطق تجهيز الصادرات بحيث يتسنى تحسين الاستفادة من التأثيرات المضاعفة المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Electronic Bill Presentment and Payments (EBPP) systems are beginning to be used in payment transactions between companies and between them and their banks. UN وقد بدأ استخدام النظم الإلكترونية لتقديم الكمبيالات والمدفوعات في دفع قيمة الصفقات التجارية فيما بين الشركات وبينها وبين المصارف التي تتعامل معها.
    Those were accompanied by technical partnerships and pragmatic practical partnerships between companies in Lebanon and overseas. UN وهذه المشاريع مصحوبة بشراكات تقنية وشراكات عملية واقعية بين شركات في لبنان وفي الخارج.
    33. Partnerships between companies in developing countries and those in developed countries are not only beneficial for the former. UN ٣٣- ولا تقتصر فائدة الشراكات بين شركات البلدان النامية وشركات البلدان المتقدمة على الشركات اﻷولى وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more