"between competent national authorities" - Translation from English to Arabic

    • بين السلطات الوطنية المختصة
        
    • بين السلطات الوطنية المختصّة
        
    New initiatives to facilitate cooperation between competent national authorities were discussed. UN ونوقشـت مبـادرات جديدة ترمي الى تيسير التعاون بين السلطات الوطنية المختصة.
    The Assembly also recommended that Member States should facilitate cooperation between competent national authorities and promote regional cooperation, as well as train law enforcement personnel in maritime law enforcement related to drugs. UN كذلك أوصت الجمعية العامة الدول الأعضاء بتيسير التعاون بين السلطات الوطنية المختصة وتعزيز التعاون الإقليمي، فضلا عن تدريب موظفي إنفاذ القوانين في مجال إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالمخدرات.
    A number of speakers stressed the importance of face-to-face contact between competent national authorities in developing trust among such authorities. UN 18- وشدّد عددٌ من المتكلمين على أهمية اللقاءات المباشرة فيما بين السلطات الوطنية المختصة بغية بناء الثقة فيما بينها.
    An effective strategy to address such chemical, biological, radiological and nuclear risks requires a high level of cooperation and coordination between competent national authorities and international and regional organizations. UN وتتطلّب أيُّ استراتيجية فعّالة لمواجهة تلك الأخطار الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية درجة عالية من التعاون والتنسيق بين السلطات الوطنية المختصة والمنظمات الدولية والإقليمية.
    This was an important increase as the use of modern technologies allows for faster communication between competent national authorities and enables reaction in real time. UN وهذا ازدياد مهم لأن استخدام التكنولوجيات الحديثة يسمح بزيادة سرعة الاتصال بين السلطات الوطنية المختصة ويتيح الإتيان برد فعل آني.
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential in preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    It was also recommended that States should review communication channels and procedures between competent national authorities to facilitate coordination and cooperation and ensure rapid responses. UN وأوصى أيضا بأن الدول ينبغي لها أن تستعرض قنوات وإجراءات الاتصال بين السلطات الوطنية المختصة بهدف تيسير التنسيق والتعاون وكفالة الاستجابات السريعة.
    Aware of the progress in control of chemical shipments resulting from cooperation between competent national authorities in a number of countries, and with the assistance of the International Narcotics Control Board, UN وإذ يعلم بالتقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،
    Aware of the progress in control of chemical shipments resulting from cooperation between competent national authorities in a number of countries, and with the assistance of the International Narcotics Control Board, UN وإذ يعلم التقدم المحرز في مراقبة الشحنات الكيميائية نتيجة للتعاون فيما بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من البلدان، بمساعدة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،
    Particular attention should be devoted to ensuring the clarity and preciseness of international cooperation requests to avoid delays, fragmentation in relevant communications between competent national authorities and costly proceedings. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان وضوح طلبات التعاون الدولي ودقتها اجتنابا لحالات التأخر وتجزّؤ الاتصالات المتبادلة في هذا المجال بين السلطات الوطنية المختصة وارتفاع تكاليف الإجراءات.
    (e) Bilateral agreements between competent national authorities should be promoted to facilitate the fight against the threat posed by illicit drugs; UN (ﻫ) ينبغي التشجيع على إبرام اتفاقات ثنائية بين السلطات الوطنية المختصة لتسهيل التصدِّي لخطر المخدِّرات غير المشروعة؛
    (e) Bilateral agreements between competent national authorities should be promoted to facilitate the fight against the threat posed by illicit drugs; UN (ﻫ) ينبغي التشجيع على إقامة اتفاقات ثنائية بين السلطات الوطنية المختصة لتسهيل التصدِّي لخطر المخدِّرات غير المشروعة؛
    (e) Bilateral agreements between competent national authorities should be promoted to facilitate the fight against the threat posed by illicit drugs; UN (ﻫ) ينبغي التشجيع على إقامة اتفاقات ثنائية بين السلطات الوطنية المختصة لتسهيل التصدِّي لخطر المخدِّرات غير المشروعة؛
    (b) Establishing national central authorities to process requests for extradition and mutual assistance and putting in place mechanisms that would ensure coordination between competent national authorities; UN )ب( انشاء سلطات مركزية وطنية لمعالجة طلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة ، وارساء آليات تكفل التنسيق بين السلطات الوطنية المختصة ؛
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, UN واذ ترى أن التجربة في مجال مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية وكذلك المنظمات الدولية المعنية ، مدعما ، عند الاقتضاء ، باتفاقات ثنائية واقليمية بشأن تقاسم المعلومات ، هو أمر أساسي في منع تسريب السلائف ،
    (g) Establish clear channels for direct and spontaneous exchange of information and cooperation between competent national authorities such as the police, prosecutors, financial intelligence units and customs, tax and supervisory authorities; UN (ز) إنشاء قنوات واضحة لتبادل المعلومات والتعاون على نحو مباشر وتلقائي بين السلطات الوطنية المختصة مثل دوائر الشرطة والمدعين العامين ووحدات الاستخبارات المالية والجمارك والسلطات الضريبية والإشرافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more