"between continents" - Translation from English to Arabic

    • بين القارات
        
    • وبين القارات
        
    Nevertheless, trafficking of cannabis herb across borders and between continents does occur. UN ومع ذلك يمارس الاتجار بعشبة القنّب عبر الحدود وما بين القارات.
    A little bit of money laundering here, smuggling between continents there. Open Subtitles قليل من غسل الاموال هنا تهريب بين القارات هناك
    5. While international migration between continents receives significant attention, most international migrants move over smaller distances. UN 5 - وفي حين تحظى الهجرة الدولية بين القارات باهتمام كبير، تقتصر حركة معظم المهاجرين الدوليين على مسافات أقصر.
    However, discrepancies in development prospects and economic growth levels between continents and countries, as well as within countries, continue to persist. UN ومع ذلك، استمرت التباينات بين احتمالات التنمية في المستقبل ومستويات النمو الاقتصادي بين القارات والبلدان، وكذلك داخل البلدان.
    Per capita water utilization varies widely between continents, from 1,692 m3 per year in North America to 244 m3 per year in Africa. UN ويتباين استخدام كل فرد للمياه تبانيا اختلافا واسع النطاق فيما بين القارات: حيث يتراوح ما بين ٦٩٢ ١ م٣ في السنة في أمريكا الشمالية و ٢٤٤ م٣ في السنة في أفريقيا.
    They also reflect a deep-seated ignorance of the increasingly acute social differences between continents, regions and countries and within countries and of other visions for the future development of our world. UN كما تعكس جهلا عميقا بالاختلافات الاجتماعية التي تزداد حدة بين القارات والمناطق والبلدان وداخل البلدان وتعكس جهلا بوجهات النظر الأخرى المتعلقة بالرؤية المستقبلية لعالمنا.
    In this technological era, when distances between continents have become insignificant and when the populations of many countries have acquired a multinational and multi-ethnic character, the development of a democratic society is impossible without enabling each citizen to integrate his or her values and principles with the values of other cultural and religious groups. UN وفي عصر التكنولوجيا هذا، حيث أصبحت المسافة بين القارات ضئيلة وحيث اتخذ سكان العديد من البلدان طابعا متعدد الأوطان ومتعدد الأعراق، فان تطوير أي مجتمع ديمقراطي أمر مستحيل بدون تمكين جميع المواطنين من توحيد قيمهم ومبادئهم مع قيم الجماعات الثقافية والدينية الأخرى.
    The generation that ended the cold war, the most dangerous conflict in the history of mankind, without spilling blood, can find a common language between continents, States and individual people and, through civilized dialogue, shorten the route leading to the resolution of global problems today and in the future. UN فالجيل الذي أنهى الحرب الباردة دون إراقة دماء، وهي من أخطر الصراعات في تاريخ البشرية، يمكن أن يجد لغة مشتركة بين القارات والدول وفرادى الشعوب، ويمكن له من خلال الحــوار الحضــاري أن يقصــر الطريق المؤدي إلى حل المشاكل العالمية اليوم وفي المستقبل.
    Since 1981, the Committee has considered an item entitled " Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region " . My country has long called for making that region a zone of security and peace where all our peoples can live in mutual respect and harmony, working together to make the Mediterranean Sea a sea of peace and communications, a bridge between continents and a crossroads for all cultures and civilizations. UN ولقد تناولت هذه اللجنة منذ عام 1981 بندا بعنوان تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر المتوسط، وطالبت بلادي منذ أمد بعيد بضرورة جعل هذه المنطقة منطقة أمن وسلام وأن تعيش كافة شعوبها في وئام واحترام متبادل وأن تعمل سويا من أجل أن تكون بحيرة تواصل وسلام وجسرا بين القارات وملتقى لكافة الحضارات والثقافات.
    SLR data are also used in numerous other scientific applications, including studies of the Earth/atmosphere/ocean system, geophysics and transferring time standards between continents. UN كذلك تستخدم بيانات الشبكة الساتلية لقياس المسافات باستخدام الليزر في تطبيقات علمية أخرى عديدة ، من بينها دراسات نظم اﻷرض ونظم الغلاف الجوي ونظم المحيطات ، والفيزياء الجيولوجية ، ومعدلات وقت الانتقال بين القارات .
    One element of that legacy is his belief that a just international order should be based on values -- values we all share, common values that transcend the divisions between continents and regions, divisions between religions and ideologies and other possible divisions. UN وأحد عناصر ذلك الإرث هو إيمانه بأن نظاما دوليا عادلا ينبغي أن يستند إلى القيم - قيم نتشاطرها جميعا، قيم مشتركة تتجاوز التقسيمات بين القارات والمناطق، والتقسيمات بين الأديان والإيديولوجيات وأي تقسيمات أخرى.
    He suggested that panellists could be designated by types of cooperation: (a) North - South cooperation, (b) South - South cooperation, (c) triangular cooperation and (d) cooperation between continents. UN ورأى أنّه يمكن تعيين أعضاء الفريق وفقاً لأنواع التعاون: (أ) التعاون فيما بين الشمال والجنوب، (ب) التعاون فيما بين بلدان الجنوب، (ج) التعاون الثلاثي، (د) التعاون بين القارات.
    Results of research conducted by UNODC on various forms of environmental crime in South-East Asia suggest that the criminal networks responsible for wildlife and timber trafficking, as well as the smuggling of e-waste and ozone-depleting substances, use sophisticated techniques and operate between continents in order to connect cheap supply sources to wealthy markets. UN 31- وتوحي نتائج الدراسة البحثية التي أجراها المكتب عن مختلف أشكال الجرائم البيئية في جنوب شرق آسيا بأن الشبكات الإجرامية المسؤولة عن الاتجار بالحيوانات والنباتات البرية والأخشاب، وكذلك تهريب النفايات الإلكترونية والمواد المستنفدة للأوزون، تستخدم تقنيات متقدمة وتعمل فيما بين القارات من أجل أن توفر للأسواق الغنية مصادر توريد رخيصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more