"between countries and between" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان وبين
        
    It is important to promote democracy within countries, but also to promote it between countries and between peoples. UN ومن المهم تعزيز الديمقراطية داخل البلدان، ولكن مع تعزيزها بين البلدان وبين الشعوب.
    Access to essential services will also be crucial for reducing economic gaps between countries and between different segments of the population, and mitigating poverty. UN وسيكون الوصول إلى الخدمات الأساسية ذا أهمية حاسمة أيضاً لتقليص الفروق الاقتصادية بين البلدان وبين مختلف شرائح المجتمع وللتخفيف من حدة الفقر.
    The gap between countries and between the well-off and the poor at the national level in terms of access to essential services has been widening, and ironically the poor in some cases are paying relatively more for essential services such as water. UN وما فتئت الفجوة بين البلدان وبين الميسورين والفقراء على المستوى الوطني من حيث الوصول إلى الخدمات الأساسية تتسع، ومن المفارقات أن الفقراء يتحملون كلفة أكبر نسبياً في بعض الحالات للحصول على خدمات أساسية كالماء.
    Further work would give priority attention to three areas: access to and dissemination of reliable information on environmentally sound technologies, institutional development and capacity-building, and financial and partnership arrangements between countries and between the private and public sectors. UN وهناك ثلاثة مجالات ستولى أولوية في الاهتمام في أي عمل آخر من هذا القبيل هي: الوصول إلى معلومات موثوقة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر هذه المعلومات، والتطوير المؤسسي وبناء القدرات، والترتيبات المالية وترتيبات الشراكة بين البلدان وبين القطاعين الخاص والعام.
    Many country teams are also supporting national Governments in promoting South-South cooperation as a pillar for capacity development, by, for example, facilitating exchange of information, technical expertise and lessons learned between countries and between Governments and civil society organizations. UN ويدعم عدد كبير من الأفرقة القطرية أيضا حكومات وطنية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كركيزة من ركائز تنمية القدرات، بطرق مثل تيسير تبادل المعلومات والخبرات الفنية والدروس المستفادة بين البلدان وبين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Observing that there was vigorous bilateral cooperation between countries and between international organizations on the issue, she said that Japan, for example, had signed agreements with other Asian countries to provide two years of training to unskilled and semi-skilled workers before sending them back to their countries. UN وأكدت أن التعاون الثنائي بين البلدان وبين المنظمات الدولية هو تعاون قوي جداً في هذا المجال، وضربت مثالاً على ذلك أن اليابان وقعت اتفاقات مع دول أخرى في آسيا من أجل تدريب العمال غير المهرة أو أشباه المهرة على مدى سنتين قبل إعادتهم إلى أوطانهم.
    18. Mr. Shava (Zimbabwe) said that economic inequalities were on the rise between countries and between people. UN 18 - السيد شافا (زيمبابوي): قال إن التفاوتات الاقتصادية تزداد بين البلدان وبين الشعوب.
    28. In addition to the issues raised above, the high-level meeting may wish to consider specific initiatives in some of the areas dealt with in Agenda 21 in order to give practical expression to the principles of partnership between countries and between Governments and non-governmental organizations that underlie Agenda 21. UN ٢٨ - بالاضافة الى المسائل المثارة أعلاه، قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في مبادرات محددة في بعض المجالات التي يعالجها جدول أعمال القرن ٢١، وهي المبادرات التي تكون تعبيرا عمليا لمبــادئ الشراكة بين البلدان وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تشكل أساس جدول أعمال القرن ٢١.
    77. Another creative development was the flexibility built into the United Nations inter-agency consolidated appeal for West Africa, which allows regional managers to redirect resources between countries and between activities, according to the principle that resources should follow the beneficiaries, wherever they are. UN 77 - وحدث تطور إبداعي آخر تمثل في إدخال المرونة على نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لغرب أفريقيا، مما يسمح للمدراء الإقليميين بإعادة توزيع الموارد بين البلدان وبين الأنشطة، وذلك وفقا للمبدأ القاضي بأن تتبع الموارد المستفيدين حيثما كانوا.
    In the quest for concrete solutions, for example for attaining the MDGs, it was essential to forge international alliances between countries and between international, intergovernmental and non-governmental organizations, including civil society and private enterprise. UN 9- وبحثا على حلول ملموسة، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مثلا، شدّدت على إقامة تحالفات دولية بين البلدان وبين المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك المجتمع المدني والمنشآت الخاصة.
    It is impossible to be exhaustive in any analysis of the potential impact of an optional protocol or to draw definitive conclusions from this experience there could well be different experiences between countries and between cases, and much depends on the willingness of States parties to respect the decisions adopted under an optional protocol. UN 66- ويتعذر الإحاطة بجميع التفاصيل في أي تحليل للأثر المحتمل لوضع بروتوكول اختياري أو التوصل إلى استنتاجات قاطعة من هذه التجربة - فقد تتفاوت التجارب بين البلدان وبين القضايا، والكثير يتوقف على مدى استعداد الدول الأطراف لاحترام القرارات المعتمدة في إطار أي بروتوكول اختياري.
    Over the last two decades, however, in order to overcome conflicts between countries and between fisheries -- industrial versus artisanal, export-based versus subsistence -- and the overexploitation of marine fish stocks, there have been attempts to regulate access to fishing resources through the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 and several subsequent agreements. UN أما في العشرين عاما الأخيرة، فكانت هناك محاولات لتنظيم الحصول على الموارد السمكية من خلال اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والعديد من الاتفاقات التي أعقبته، وذلك من أجل التغلب على النزاعات بين البلدان وبين مصايد الأسماك نفسها، أي المصايد الصناعية في مواجهة المصايد الحرفية، والمصايد القائمة على التصدير مقابل المصايد المعيشية، والتغلب على الاستغلال المفرط لأرصدة الأسماك البحرية.
    Mr. Rodríguez Araque (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): The assessment that we can make today of the Millennium Summit and the Monterrey Consensus in the light of the facts is not very encouraging. Poverty and inequality continue to grow unchecked in many countries, and inequality grows, in particular, between countries and between regions. UN السيد رودريغيز أركوي (جمهورية فنـزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): إن التقييم الذي يمكن أن تجريه اليوم لمؤتمر قمة الألفية وتوافق آراء مونتيري، في ضوء الحقائق السائدة، لا يدعو كثيرا إلى التشجيع فالفقر وعدم المساواة ما زالا ينموان في جميع البلدان بلا رادع، وعدم المساواة تزداد على وجه الخصوص بين البلدان وبين المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more