"between countries and within" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان وداخل
        
    • بين البلدان وفي داخل
        
    The database also allowed for comparisons between countries and within regions. UN وتتيح قاعدة البيانات كذلك عقد مقارنات بين البلدان وداخل المناطق.
    I say that because we no longer find ourselves obliged, when there are conflicts between countries and within democracies, to have somebody coming from outside and above to re-establish order. UN أقول ذلك لأننا لم نعد نجد أنفسنا مضطرين، عندما وقوع صراعات بين البلدان وداخل الديمقراطيات، أن نأتي بأحد من الخارج ومن أعلى من أجل إعادة إرساء النظام.
    Taking into account that, without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction will not be achieved and inequalities between countries and within societies will widen, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن بدون الإسراع في التقدم نحو إتاحة التعليم للجميع، لن تتحقق أهداف الحد من الفقر المتفق عليها وطنيا ودولياً وستزداد الفوارق بين البلدان وداخل المجتمعات،
    Taking into account that, without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction will not be achieved and inequalities between countries and within societies will widen, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه بدون الإسراع في التقدم نحو إتاحة التعليم للجميع، لن تتحقق أهداف الحد من الفقر المتفق عليها وطنيا ودولياً وستزداد الفوارق بين البلدان وداخل المجتمعات،
    But inequalities are growing between countries and within each economy. UN ولكن الفوارق تزداد بين البلدان وفي داخل كل اقتصاد.
    2. At present, the benefits of the information and communication technology revolution are unevenly distributed between countries and within societies. UN 2 - وفوائد ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غير موزعة في الوقت الحالي توزيعا منتظما بين البلدان وداخل المجتمعات.
    Where it is accessible, there are significant disparities in the standards of care between countries and within countries. UN وعندما يمكن الحصول على الرعاية، تتفاوت مستويات هذه الرعاية تفاوتاً كبيراً بين البلدان وداخل البلدان.
    Accessibility to reliable and affordable energy is very unevenly distributed, both between countries and within countries. UN وتتوزع امكانية الوصول الموثوقة والميسورة إلى الطاقة توزعا متفاوتا بين البلدان وداخل البلدان نفسها.
    Within the ECE economies, income inequality has increased between countries and within countries. UN وفي اقتصادات اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ازداد التفاوت في الدخل بين البلدان وداخل البلد الواحد.
    Significant disparities exist between countries and within countries. UN وتوجد تباينات شديدة بين البلدان وداخل البلدان.
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وبدون تحقيق تقدم سريع في توفير التعليم للجميع لن يكون من الممكن تحقيق الأهداف المتفق عليها وطنياً ودولياً من أجل تخفيف حدة الفقر، كما ستتسع فجوة عدم المساواة بين البلدان وداخل المجتمعات.
    The achievement of internationally agreed targets for poverty eradication will be missed and inequalities between countries and within societies will widen if education is not intertwined with the future goal on poverty eradication. UN ولن تتحقق الأهداف المتفق عليها دوليا للقضاء على الفقر، وسوف يتسع نطاق أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخل المجتمعات ما لم يرتبط التعليم ارتباطا وثيقا بهدف القضاء على الفقر في المستقبل.
    Without accelerated progress towards education for all, national and international poverty reduction targets would not be achieved and inequalities between countries and within societies would widen. UN وإذا لم يتم تسريع وتيرة التقدم صوب إتاحة التعليم للجميع فلن تتحقق أهداف الحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي وسيتسع نطاق أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخل المجتمعات.
    This means that the benefits of growth must be distributed more fairly between countries and within countries to reverse widening income inequality and promote social cohesion. UN وهذا يعني أنه يجب توزيع الفوائد المتحققة من النمو على نحو أكثر إنصافا بين البلدان وداخل البلدان من أجل عكس مسار اتساع التفاوت في الدخل وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وبدون تحقيق تقدم سريع في توفير التعليم للجميع لن يكون من الممكن تحقيق الأهداف الوطنية والدولية المتفق عليها من أجل تخفيف حدة الفقر، كما ستتسع الفجوة بين البلدان وداخل المجتمعات.
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وبدون تحقيق تقدم سريع في توفير التعليم للجميع، لن يكون من الممكن تحقيق الأهداف الوطنية والدولية المتفق عليها من أجل تخفيف حدة الفقر، كما ستتسع الفجوة بين البلدان وداخل المجتمعات.
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وما لم يتحقق تقدم سريع نحو توفير التعليم للجميع، لن يتسنى تحقيق أهداف تخفيف حدة الفقر المتفق عليها وطنيا ودوليا، وستتسع أوجه التفاوت بين البلدان وداخل المجتمعات.
    The process of globalization, which in general is positive, has also resulted in inequality and marginalization, and no measures or institutions have yet been put in place to correct those effects, which have aggravated social problems between countries and within societies. UN وعملية العولمة، وهي عملية إيجابية عموما، قد أسفرت أيضا عن عدم المساواة والتهميش، ولم يتم حتى اﻵن اتخاذ أية تدابير أو إنشاء أية مؤسسات لتصحيح تلك اﻵثار التي عملت على تفاقم المشاكل الاجتماعية بين البلدان وداخل المجتمعات.
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وإذا لم نحرز تقدما عاجلا على درب التعليم للجميع، فإن الأهداف الوطنية والمتفق بشأنها على الصعيد الدولي لن تتحقّق كما أن الهوة بين البلدان وفي داخل المجتمعات سوف تزداد اتساعا.
    Expressing grave concern about the prevailing digital divide between countries and within countries and communities and its implications for development and the persistence of poverty, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الفجوة الرقمية السائدة بين البلدان وفي داخل البلدان والمجتمعات، وما يترتب عليها من آثار فيما يتعلق بالتنمية واستمرار الفقر،
    We have affirmed in every forum that, as Latin America shows, economic growth will have nothing to do with development if its benefits are enjoyed only by a few and if it widens the gaps between countries and within our societies. UN وما فتئنا نؤكد في جميع المحافل أن النمو الاقتصادي، كما يتضح من أمريكا اللاتينية، لن يكون له شأن بالتنمية إن لم تتمتع بمزاياه سوى القلة وإن أدى إلى اتساع الفوارق بين البلدان وفي داخل مجتمعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more