"between countries on" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان بشأن
        
    • بين البلدان في
        
    • بين البلدان على
        
    (vi) Consultations between countries on matters related to the control of RBPs UN ' ٦ ' المشاورات فيما بين البلدان بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الممارسات التجارية والتقييدية
    Policies that could promote this would include designing energy development plans consistent with national social and economic development plans in harmony with environmental objectives, and cooperation between countries on the climate change issue. UN وستشمل السياسات التي يمكن أن تعزز هذا وضع خطط لتنمية الطاقة تتساوق مع خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية وتتفق مع اﻷهداف البيئية، والتعاون بين البلدان بشأن مسألة تغير المناخ.
    It facilitated exchanges of experiences between countries on various areas of work in addressing adaptation, including on institutional arrangements, coordination, and monitoring and evaluation. UN ويسرت هذه الوحدة تبادل الخبرات بين البلدان بشأن مختلف مجالات العمل في التصدي للتكيف، بما في ذلك بشأن الترتيبات المؤسسية، والتنسيق، والرصد والتقييم.
    (iii) Knowledge-sharing between countries on poverty and national development strategies is being enhanced through knowledge-sharing networks; UN ' 3` يجري، من خلال شبكات تبادل المعرفة، تعزيز تبادل المعرفة بين البلدان في مجالي الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    A great deal of it takes place under bilateral agreements between countries on technical, economic, trade, scientific or educational collaboration. UN ويحدث قدر كبير منه بموجب اتفاقات ثنائية بين البلدان في مجالات التعاون التقني أو الاقتصادي أو التجاري أو العلمي أو التعليمي.
    China has always advocated the settlement of disputes between countries on the basis of direct negotiations. UN إن الصين تدافع دائما عن تسوية المنازعات بين البلدان على أساس المفاوضات المباشرة.
    It was noted that such a course of action would not only help to resolve the problems of those who requested further data, but would also serve the purpose of the Convention with regard to exchange of information between countries on the effects of chemicals. UN وقد أشير إلى أن مثل هذا المسار للعمل لن يساعد فقط على حل مشاكل من يطلبون المزيد من البيانات، وإنما سيحقق أيضا ما تهدف إليه الاتفاقية من تبادل للمعلومات فيما بين البلدان بشأن آثار المواد الكيميائية.
    (vi) Consultations between countries on matters related to the control of RBPs, with a view to reaching understandings UN ' ٦ ' المشاورات فيما بين البلدان بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية بغية الوصول الى تفاهمات بشأنها.
    (d) Develop procedures for arbitration when frictions develop between countries on tax questions; UN (د) وضع إجراءات، بشكل أكثر طموحا، من أجل التحكيم عندما تثور الاحتكاكات بين البلدان بشأن الجوانب الضريبية؛
    6. Promote technical cooperation between countries on the above-mentioned health issues, and ensure adequate participation by the communities concerned. UN 6- تعزيز التعاون التقني بين البلدان بشأن المسائل الصحية المذكورة أعلاه، وضمان المشاركة الكافية من جانب الجماعات المعنية.
    South-South cooperation, through the sharing of experiences between countries on good practices and lessons learned in implementing policies for ensuring equity, has proved to be a very effective tool for common learning and capacity-building. UN وقد ثبت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من خلال تبادل الخبرات بين البلدان بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في تنفيذ السياسات لضمان الإنصاف، أداة فعالة جداً للتعلم وبناء القدرات على نحو مشترك.
    (d) To undertake activities aimed at facilitating exchanges of experiences between countries on the development and implementation of legislation; UN (د) الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تيسير عمليات تبادل التجارب بين البلدان بشأن وضع التشريعات وتنفيذها؛
    d) To undertake activities aimed at facilitating exchanges of experiences between countries on the development and implementation of legislation; UN (د) الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تيسير عمليات تبادل التجارب بين البلدان بشأن وضع التشريعات وتنفيذها؛
    47. The Organization’s financial crisis was attributable not only to the failure to pay contributions, but also to the evident unfairness of the scale of assessments with respect to some countries and to the areas of political and technical disagreement between countries on the scale methodology. UN ٤٧ - ومضى قائلا إن اﻷزمة المالية للمنظمة لا تعزى إلى عدم دفع الاشتراكات فحسب، بل أيضا للجور الواضح في جدول اﻷنصبة المقررة فيما يتعلق ببعض البلدان وبمجالات الخلافات السياسية والتقنية بين البلدان بشأن منهجية الجدول.
    Developing regional human rights and democracy monitoring mechanisms in order to consolidate regional potentialities to promote and protect human rights and democratic principles as well as to promote dialogue between countries on those issues and to remedy their violations; UN 1-2 استحداث آليات إقليمية لرصد حقوق الإنسان والديمقراطية، وذلك حتى يتسنى توحيد الإمكانيات الإقليمية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية، فضلا عن تشجيع الحوار بين البلدان بشأن هذه المسائل، وتوفير سبل التقويم لما يقع من انتهاكات لها؛
    Moreover, we acknowledge and further encourage efforts by countries, the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters, and multilateral and bilateral institutions to enhance the exchange of international cooperation and information between countries on tax matters and to provide expertise, technical assistance and capacity-building on fiscal matters, as required by developing countries. UN كما نحيط علما بما تبذله البلدان، ولجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف من جهود لتعزيز تبادل التعاون الدولي والمعلومات بين البلدان بشأن المسائل الضريبية، وتوفير ما تطلبه البلدان النامية من خبرة، وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بشأن المسائل المالية، ونشجع هذه الجهود.
    This requires programmes that improve access to affordable, clean and efficient technologies, backed by cooperation between countries on regulatory and administrative issues. UN وهذا يتطلب وضع برامج تعزز إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات ميسورة التكلفة ونظيفة وفعالة يدعمها التعاون بين البلدان في القضايا التنظيمية والإدارية.
    Also, it was proposed that UNCTAD should, based on lessons learned from implementation of cooperation agreements between countries on competition issues, prepare model clauses for such agreements with the view that partner countries are at different levels of development and/or different stages of implementing competition law and policy, so as to guarantee a uniform approach. UN واقترح كذلك أن يعد الأونكتاد، على أساس الدروس المستفادة من تنفيذ اتفاقات التعاون بين البلدان في مسائل المنافسة، شروطاً نموذجية لاتفاقات بفكرة أن البلدان الشريكة مختلفة في مستويات تنميتها و/أو في مراحل مختلفة من تنفيذ قانون وسياسات المنافسة، بغية ضمان اتباع نهج موحد.
    In 2007, the OECD has agreed to modify the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) Model Tax Convention, which serves as a basis for most negotiations between countries on tax matters, by including the possibility of arbitration in cross-border disputes over taxation if they remain unresolved for more than two years. UN 20- اتفقت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2007 على تعديل اتفاقيتها النموذجية لضريبة الدخل ورأس المال، التي تستند إليها معظم المفاوضات بين البلدان في المسائل الضريبية، وذلك بتضمينها إمكانية التحكيم في النـزاعات العابرة للحدود الوطنية بخصوص الضرائب إذا ما ظلت تلك النـزاعات بدون تسوية لمدة تزيد على سنتين.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more