"between countries with" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان ذات
        
    • بين البلدان التي
        
    • بين البلدان فيما
        
    • بين الدول المنتمية
        
    With funding from the Peacebuilding Fund, the Peacebuilding Commission will support this collaboration through exchanges between countries with experience in reconciliation processes and with Liberia. UN وبتمويل من صندوق بناء السلام، ستدعم لجنة بناء السلام هذا التعاون عن طريق المبادلات بين البلدان ذات الخبرة في عمليات المصالحة ومع ليبريا.
    Regional agreements were beneficial especially between countries with similar levels of development, but they were not a substitute for the MTS. UN ولا شك في أن الاتفاقات الإقليمية مفيدة، وخاصة بين البلدان ذات المستويات المتماثلة من التنمية، إلا أنها ليست بديلاً للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Several speakers recommended using official development assistance in more creative ways to bring about greater investment and engagement by the private sector in the development of cleaner energy infrastructure, including involving technologies transferred between countries with developing economies. UN وأوصى متحدثون عدة باستخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بطرق أكثر إبداعاً لزيادة الاستثمار والمشاركة من القطاع الخاص في مجال تطوير البنى التحتية الأنظف للطاقة بما في ذلك إشراك التكنولوجيات التي تُنقل بين البلدان ذات الاقتصادات النامية.
    There was no need for antagonism between countries with economies in transition and the Group of 77. UN ٥٣ - ومضى قائلا إنه لا توجد حاجة الى وجود خصومة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ومجموعة اﻟ ٧٧.
    The Association works very closely with the International Organization for Migration, especially in the field of migration of labour between countries with shortages of unskilled labour. UN وهى تعمل في تعاون وثيق جداً مع المنظمة الدولية للهجرة، لا سيما في مجال هجرة العمال بين البلدان التي تعاني من عجز في العمالة غير الماهرة.
    A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation. UN وتظهر هوة عميقة بين البلدان فيما يتعلق بالتنفيذ.
    46. Mr. Alim (Bangladesh) asked about the global impact of the gap between countries with surplus and deficit economies. UN 46 - السيد عليم (بنغلاديش): سأل عن الأثر العالمي للفجوة بين البلدان ذات اقتصادات الفائض والاقتصادات المعانية من العجز.
    One of the main challenges for Governments and the international community in the coming years would be to bridge the gap between countries with scientific know-how and countries without access to such information. UN وثمة تحد من التحديات الرئيسية التي ستواجه الحكومات والمجتمع الدولي في السنوات القادمة، وهو رأب الثغرة القائمة بين البلدان ذات الدراية الفنية العلمية والبلدان التي لا تتاح لها سبل الحصول على هذه المعلومات.
    Cooperative networks had emerged not only between countries with space capabilities, but also between them and developing countries lacking such capabilities. UN ونشأت شبكات تعاونية ليس بين البلدان ذات القدرات الفضائية فحسب بل كذلك بين هذه البلدان والبلدان النامية التي تفتقر الى هذه القدرات .
    In relation to the treatment of asymmetries between countries with different levels of development, the concept of establishing preferences in favour of developing countries in the context of trade in services was repeatedly raised, by analogy to the preference that already existed in the context of trade in goods. UN وفيما يتعلق بمعالجة أوجه عدم التناظر بين البلدان ذات مستويات التنمية المختلفة، أثير مراراً وتكراراً مفهوم إقامة أفضليات لصالح البلدان النامية في سياق التجارة في الخدمات، قياساً على اﻷفضلية القائمة بالفعل في سياق التجارة في السلع.
    A `buddy system'between countries with similar situations and strategies would be a useful tool; UN (د) من شأن إنشاء `نظام المساندة` بين البلدان ذات الأحوال والاستراتيجيات المتشابهة، أن يكون بمثابة أداة مفيدة؛
    (b) The regional level between countries with similar natural resources and socio-economic conditions; UN )ب( على المستوى اﻹقليمـــي بين البلدان ذات المـــوارد الطبيعيـــة والظـــروف الاجتماعية -الاقتصادية المتماثلة؛
    Regional centres should be strengthened to the extent possible and, where necessary, established in developing country regions to facilitate and coordinate action on adaptation, building upon and complementing national adaptation action, especially between countries with shared natural resources, where appropriate. UN 11- ينبغي تعزيز المراكز الإقليمية قدر الإمكان وإنشاؤها، عند الضرورة، في مناطق البلدان النامية لتيسير وتنسيق الإجراءات المتعلقة بالتكيف، استناداً إلى إجراءات التكيف الوطنية وتكملةً لها، ولا سيما بين البلدان ذات الموارد الطبيعية المشتركة، حسب الاقتضاء.
    The interaction between countries with similar agro-ecological systems, amplified by the support of an even greater number of actors, creates a unique potential for improving coordination and sharing experiences, avoiding the replication of techniques that did not produce results in other countries and benefiting all parties in the process. UN فالتفاعل بين البلدان ذات النظم الزراعية الإيكولوجية المتماثلة، معزَّزاً بالدعم المقدم من عدد أكبر من الجهات الفاعلة، يخلق إمكانات فريدة لتحسين التنسيق، وتقاسم الخبرات، وتجنب تكرار التقنيات التي لم تحقق نتائج في بلدان أخرى وتفيد جميع الأطراف في أثناء ذلك.
    There are, however, several significant differences between countries with economies in transition and developing countries that will affect the feasibility of implementing specific policy approaches to build capacity. UN على أن هناك عددا من الفوارق الهامة بين البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية، وهي فوارق ستؤثر في إمكانية تطبيق نُهج محددة تتعلق بسياسة بناء القدرات.
    It should identify ways and means to expand trade between countries with economies in transition and developing countries. UN وينبغي للأونكتاد أخيراً أن يحدد السبل والوسائل لتوسيع التجارة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    It should identify ways and means to expand trade between countries with economies in transition and developing countries. UN وينبغي للأونكتاد أخيراً أن يحدد السبل والوسائل لتوسيع التجارة بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    In addition, some States are increasingly concerned about the potential cooperation between countries with missiles and weapons of mass destruction capabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشعر بعض الدول بقلق متزايد إزاء إمكانيات التعاون بين البلدان التي تمتلك قدرات القذائف و أسلحة الدمار الشامل.
    There were also differences between countries with respect to problems, often as a result of differences in size and institutional capacity. It was therefore noted that there were no solutions that would fit all cases. UN كما أن هناك اختلافاً بين البلدان فيما يتعلق بالمشكلات، وكثيراً ما تكون نتيجة الاختلاف في الحجم والقدرة المؤسسية، ولهذا لوحظ أنه لا توجد حلول يمكن أن تلائم كل الحالات.
    There are also differences between countries with respect to problems, often as a result of differences in size and institutional capacity. It was therefore noted that there are no solutions that would fit all cases. UN كما أن هناك اختلافاً بين البلدان فيما يتعلق بالمشكلات، وكثيراً ما تكون نتيجة الاختلاف في الحجم والقدرة المؤسسية، ولهذا لوحظ أنه لا توجد حلول يمكن أن تلائم كل الحالات.
    The need to establish a balance between countries with regard to their access to technology and scientific knowledge; UN (ب) الحاجة إلى إقامة توازن بين البلدان فيما يتعلق بوصولها إلى التكنولوجيا والمعرفة العلمية؛
    Hence the need to prevent any intolerance against any religion and to lay the groundwork for understanding and cooperation founded on commonly shared values between countries with varying faiths. UN ومن ثم الحاجة إلى منع التسامح حيال اتهام أي دين، وإلى تهيئة جو من التفاهم والتعاون المشترك يستند إلى القيم المشتركة بين الدول المنتمية إلى عقائد مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more