"between delegations" - Translation from English to Arabic

    • بين الوفود
        
    • بين وفود
        
    • بين مواقف الوفود
        
    Such dialogues have enabled a fruitful interaction between delegations and the Secretariat. UN ومكنت هذه الحوارات من قيام تفاعل مثمر بين الوفود والأمانة العامة.
    She called on the representative of Canada to respect the sovereignty of Member States and the protocol governing relations between delegations. UN وطلبت إلى ممثل كندا أن يحترم سيادة الدول الأعضاء والبروتوكول الذي ينظم العلاقات بين الوفود.
    The draft resolution Brazil is introducing today is the result of hard work, cooperation and understanding between delegations in Vienna. UN ومشروع القرار الذي تعرضه البرازيل اليوم هو ثمرة عمل جاد، وتعاون وتفاهم بين الوفود في فيينا.
    First of all, I personally do not want this forum to be the scene of diatribes between delegations or accusations made by one party against another. UN وابتداء فإنني شخصياً لا أود أن يكون هذا المحفل وهذا المكان مكان مساجلات بين الوفود واتهامات توجه من طرف إلى آخر.
    He appreciated the text, as well as the full cooperation between delegations and the secretariat and the democratic process that had led to its production. UN كما أعرب عن تقديره للنص وكذلك للتعاون الكامل بين الوفود والأمانة وللعملية الديمقراطية التي أفضت إلى إعداده.
    We must deepen the dialogue between delegations and different groups at the United Nations. UN ويجب أن نعمق الحوار في ما بين الوفود والمجموعات الأخرى في الأمم المتحدة.
    Perhaps with some cooperation between delegations and the Secretariat, we will all be able to work in a cooperative manner. UN ولعله يكون باستطاعتنا، مع قدر من التعاون بين الوفود والأمانة العامة، أن نعمل معا بطريقة تعاونية.
    It was grateful to the President of the General Assembly for his efforts to bridge the gap between delegations and create an atmosphere of trust. UN وأشار إلى أن الاتحاد ممتن لرئيس الجمعية العامة على الجهود التي بذلها لردم الهوة بين الوفود وخلق جو من الثقة.
    You facilitate communication and understanding between delegations. UN فقد يسّرتم التواصل والتفاهم فيما بين الوفود.
    I have also discovered, to my horror, that there is a lot of mistrust and misunderstanding between delegations and between groups on each other's position in regard to a possible programme of work. UN كما اكتشفت ما أفزعني وهو وجود شك وسوء تفاهم كبيرين بين الوفود والمجموعات بشأن مواقف كل طرفٍ إزاء أي برنامج عملٍ محتمل.
    73. He welcomed the practice of holding meetings on terminology and translation issues between delegations and the language services. UN 73 - وثمة ترحيب بالممارسة الخاصة بعقد اجتماعات بشأن قضايا المصطلحات والترجمة فيما بين الوفود ودوائر الترجمة.
    Daily contacts between delegations through Political Coordinators via fax and e-mail are particularly instrumental. UN والاتصالات اليومية بين الوفود عن طريق المنسقين السياسيين من خلال الفاكس أو البريد الإلكتروني مفيدة بصفة خاصة.
    The briefings were followed by an interactive question-and-answer session between delegations and briefers and, subsequently, by remarks from nine delegations. UN وأعقب ذلك عقد جلسة تحاورية بين الوفود ومقدمي الإحاطات لطرح الأسئلة والرد عليها، وأدلت تسعة وفود بملاحظات في إثر ذلك.
    The exact content and numbering of the paragraphs and subparagraphs differs between delegations. UN ويختلف مضمون الفقرات والفقرات الفرعية وترقيمها بين الوفود.
    In that respect, it agreed with other speakers that that practice impeded dialogue and undermined confidence between delegations and the Secretariat. UN وقالت إنها تتفق في هذا الشأن مع المتكلمين اﻵخرين على أن هذه الممارسة تعوق الحوار وتقوض الثقة بين الوفود واﻷمانة العامة.
    We greatly welcome the streamlining of procedures, the businesslike manner in which decisions are reached and the increased dialogue between delegations. UN ونحن نرحب أيما ترحيب بتبسيط الاجراءات وبالطريقة الجادة والعملية التي يتم التوصل بها الى القرارات، وبالحوار المتزايد بين الوفود.
    At that stage, however, it seemed that further consultations between delegations might be needed on that issue. UN بيد أنه لا تزال هناك فيما يبدو، حاجة الى إجراء مزيد من المشاورات بين الوفود بشأن هذه المسألة.
    As the report of Working Group III notes, there remain differences between delegations on the scope of our work in this area. These will be addressed further in our future discussions. UN وكما يذكر تقرير الفريق العامل الثالث، لا تزال هناك اختلافات بين الوفود بشأن نطاق عملنا في هـــذا المجال، وستجــري معالجتهــا مــرة أخرى في مناقشاتنا مستقبــلا.
    Those words of Tommy Koh remind me of the friendships that were struck between delegations during the Conference, and these had positive consequences for cooperation among nations working within this Organization in the years that followed. UN هذه الكلمات التي قالها تومي كوه تذكرني بالصداقات التي قامت بين الوفود أثناء المؤتمر، وكانت لها نتائج ايجابية حفزت التعاون فيما بين اﻷمم العاملة داخل هذه المنظمة في السنوات التالية.
    We cannot, however, agree to its being carried out at the cost of failing to use all the official languages of the United Nations, without which neither the desirable understanding between delegations nor the transparency of our discussions can be guaranteed. UN ومـــع هذا لا يمكننا أن نوافق على القيام بها على حساب عدم استخدام جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، التي بدونها لا يمكن ضمان التفاهم المرغوب فيـــــه بين الوفود ولا شفافية مناقشاتنا.
    64. The Chairperson said that the Commission seemed to be divided almost equally between delegations in favour of deleting all or part of the draft article and delegations in favour of retaining the draft article. UN 64- الرئيس: قال يبدو أن اللجنة منقسمة بالتساوي تقريباً بين وفود تؤيد حذف جميع أو بعض مشروع المادة ووفود تؤيد الإبقاء على مشروع المادة.
    He commended the Coordinator for the valuable proposals made in an attempt to bridge the gaps between delegations and expressed the hope that it would soon be possible to convene a high-level conference on terrorism. UN وأشاد بالمقترحات القيّمة التي قدمتها المنسقة في محاولة للتقريب بين مواقف الوفود وأعرب عن أمله في عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب في مستقبل قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more