"between different parts of the" - Translation from English to Arabic

    • بين مختلف أجزاء
        
    • بين أجزاء مختلفة من
        
    In general, there are slightly differences between different parts of the country in respect of agriculture. UN وعموماً، توجد فروق طفيفة بين مختلف أجزاء البلد فيما يتعلق بالزراعة.
    Some of the notes also highlight interlinkages between different parts of the text within or across chapters. UN وتبرز بعض هذه الملاحظات أيضاً الروابط القائمة بين مختلف أجزاء النص داخل الفصول أو فيما بينها.
    There is an obvious need for deeper understanding, wider knowledge and greater mutual respect between different parts of the global community. UN وثمة حاجة واضحة إلى تفاهم أعمق ومعرفة أوسع، ومزيد من الاحترام المتبادل بين مختلف أجزاء المجتمع العالمي.
    We must put an end to duplication, fragmentation and rivalry between different parts of the system. UN يجب أن نضع حدا للازدواجية، والتفتت، والتناحر بين مختلف أجزاء المنظومة.
    Events of the past few years have aggravated relations between different parts of the world to the point where we can no longer shy away from directing all our efforts to establishing an active dialogue among the world's ethnicities, religions and cultures. UN وحوادث الأعوام القليلة الماضية أدت إلى تفاقم العلاقات بين أجزاء مختلفة من العالم إلى الحد الذي لا يمكن بعد الآن أن نتفادى توجيه جميع جهودنا نحو إقامة حوار فعال بين الأعراق والأديان والثقافات في العالم.
    The focus will be on, in particular, programmatic and operational synergies between different parts of the United Nations system. UN وسينصب التركيز، خصوصا، على أوجه التآزر البرنامجية والتنفيذية بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Overview of the state of scientific understanding of ecosystem services, including data collection, information management, differences between different parts of the world and research needs. UN استعراض عام لحالة الفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك جمع البيانات وإدارة المعلومات والفروقات بين مختلف أجزاء العالم والاحتياجات من البحوث.
    71. The Task Force found and OIOS considers that there is a conspicuous need for improved information-sharing between different parts of the United Nations and a more robust response to vendors when their malfeasance is identified. UN 71 - تبين لفرقة العمل، وكما تبين للمكتب، أن ثمة حاجة ماسة إلى تحسين سبل تبادل المعلومات بين مختلف أجزاء الأمم المتحدة، وإلى التعامل بمزيد من الحزم مع الموردين عندما يتضح سوء تصرفهم.
    On the basis of information received, the Government will describe and analyze essential differences between different parts of the country and the findings will be reflected in the new draft law. UN وستتناول الحكومة بالوصف والتحليل، على أساس المعلومات الواردة، الاختلافات الأساسية بين مختلف أجزاء البلد وستنعكس النتائج في مشروع القانون الجديد.
    All issues that need coordination between different parts of the structures are referred to Savimbi for him to act upon and, if necessary, channel to another part of the organization. UN أما جميع المسائل التي تحتاج إلى تنسيق بين مختلف أجزاء الهياكل، فتحال إلى سافيمبي كي يبت فيها وإذا اقتضى الأمر توجيهها إلى جزء آخر من المنظمة.
    44. The collaboration between different parts of the Secretariat has been the subject of intergovernmental concern. UN 44 - وكان التعاون بين مختلف أجزاء الأمانة العامة موضوع اهتمام على المستوى الحكومي الدولي.
    41. The emergence of organized crime has important implications for the balance between different parts of the criminal justice system. UN ١٤- كان لظهور الجريمة المنظمة آثار هامة فيما يتعلق بالتوازن بين مختلف أجزاء نظام العدالة الجنائية.
    There were no institutions in place and challenges to the Authority abounded, such as the closure of the borders by Israel and the occasional obstacles to passing between different parts of the West Bank. UN فلم تكن هناك مؤسسات قائمة وتكاثرت التحديات أمام السلطة، مثل إغلاق إسرائيل للحدود والعقبات التي تعترض بين الفينة والأخرى العبور بين مختلف أجزاء الضفة الغربية.
    There were major differences between different parts of the world; there was over-abundance in the advanced countries of the north and shortages in much of the developing world, particularly in sub-Saharan Africa where the situation had deteriorated over the last 25 years. UN وأضاف أن هناك اختلافات رئيسية بين مختلف أجزاء العالم؛ فهناك وفرة زائدة في البلدان المتقدمة في الشمال ونقصان في معظم العالم النامي، وبوجه خاص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث تدهورت الحالة على مدى الخمس والعشرين سنة الماضية.
    Tajikistan has a large part of its 143,100 square kilometre territory covered by high mountains, frequently creating problems of movement between different parts of the country. UN وتغطي الجبال المرتفعة جزءا كبيرا من أراضي طاجيكستان التي تبلغ مساحتها ٠٠١ ١٤٣ كيلومتر مربع، مما يؤدي في كثير من اﻷحيان إلى مشكلات في التنقل بين مختلف أجزاء البلد.
    (a) Effective channels of communication between different parts of the United Nations system be consolidated. UN (أ) تعزيز قنوات الاتصال الفعالة بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Responding to questions, the secretariat said there was close informal collaboration between different parts of the United Nations on work with the corporate sector. UN 318- وقال ممثل الأمانة ردا على الأسئلة التي طرحت إن هناك تعاونا غير رسمي وثيقا بين مختلف أجزاء الأمم المتحدة بشأن العمل مع قطاع الشركات.
    65. With five years of experience with the new system of administration of justice, a more pronounced cooperation and dialogue between different parts of the Organization has emerged. UN 65 - وبعد خمس سنوات من تطبيق النظام الجديد لإدارة العدل، بدأت تبرز درجة أكبر من التعاون والحوار بين مختلف أجزاء المنظمة.
    235. Delegations welcomed the Executive Director's recommendation that the UNFPA Executive Board become a member of the JCHP, saying that they favoured all efforts to increase and improve coordination and cooperation between different parts of the United Nations system. UN ٢٣٥ - ورحبت الوفود بتوصية المديرة التنفيذية في أن يُصبح المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عضوا في اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية، وقالوا إنهم يرحبون بجميع الجهود التي تؤدي إلى زيادة وتحسين التنسيق والتعاون بين مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    57. Gross human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea involving detention, executions and disappearances are characterized by a high degree of centralized coordination between different parts of the extensive security apparatus. UN 57- وتتسم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي انتهاكات تشمل الاعتقالات والإعدامات وحالات الاختفاء، بدرجة عالية من التنسيق المركزي بين مختلف أجزاء الجهاز الأمني الواسع.
    (f) Comprehensively address the root causes of the conflict, including ethnic, religious and gender-based discrimination, the socio-economic imbalance between different parts of the country, as well as land disputes and inter-communal conflicts, and implement a national reconciliation programme; UN (و) المعالجة الشاملة للأسباب الجذرية للصراع، بما في ذلك التمييز الإثني والديني والجنساني، واختلال التوازن الاجتماعي والاقتصادي بين أجزاء مختلفة من البلد، فضلاً عن النزاعات على الأراضي والنزاعات بين الطوائف، وتنفيذ برنامج مصالحة وطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more