"between divisions" - Translation from English to Arabic

    • بين الشعب
        
    • بين الشُعب
        
    • بين الشُعَب
        
    • بين الشُّعب
        
    • بين الشُّعَب
        
    • بين أقسام
        
    The transfer of staff members between divisions, departments and even occupational groups within the same duty station could not be called mobility. UN وليس من الممكن تسمية تنقل الموظفين ما بين الشعب والإدارات وحتى الفئات المهنية داخل مركز العمل ذاته حراكا.
    In 2004, 59 posts were filled, 17 of which were through internal ECA promotions and 2 lateral movements between divisions. UN وفي عام 2004، شغلت 59 وظيفة، وشملت هذه الوظائف 17 ترقية داخلية في اللجنة الاقتصادية وحالتيْ انتقال أفقي بين الشعب.
    The proposed staffing realignment involved over 700 staffing movements between divisions in the Mission. UN وشملت العملية المقترحة لإعادة تنظيم ملاك الموظفين إجراء تنقلات لما يربو على 700 موظف فيما بين الشعب داخل البعثة.
    The Chair encouraged interaction and assistance between divisions. UN وشجعت الرئيسة على التفاعل وتبادل المساعدة بين الشُعب.
    Recommendation 3: Develop a plan that outlines options for staff mobility within the Department and task reallocation between divisions and units UN التوصية 3: وضع خطة تحدد خيارات تتعلق بتنقل الموظفين داخل الإدارة وإعادة توزيع المهام بين الشُعب والوحدات.
    While significant programming ideas and experience do move between divisions and regions, they do so in an ad hoc way. UN وفي حين تتحرك الأفكار والخبرات الكبيرة للبرمجة بالفعل بين الشُعَب والمناطق، فإن ذلك يجري على نحو غير منتظم.
    Collaboration between divisions had been tightened to deliver organization-wide results in areas such as improved access to land, housing, security of tenure and slum improvement in 32 countries. UN وتم توثيق التعاون بين الشُّعب بغية تحقيق نتائج على نطاق المنظمة في مجالات مثل تحسين فرص الحصول على الأراضي والسكن وضمان الحيازة وتحسين الأحياء الفقيرة في 32 بلداً.
    44. This perceived lack of efficiency of technical assistance dedicated to the four categories of countries is partly a result of the institutional setting of UNCTAD and perceived " competition " between divisions. UN 44- وهذه القلة الملاحظة في كفاءة المساعدة التقنية المكرسة لفئات البلدان الأربع ناتجة جزئياً عن الإطار المؤسسي للأونكتاد و " المنافسة " الملاحظة بين الشُّعَب.
    Until the functions for relocation were identified, coordination between divisions and the Global Service Centre was limited. UN وقبل أن تُحدّد الوظائف المراد نقلها، كان التنسيق بين الشعب ومركز الخدمات العالمية محدودا.
    The Advisory Committee hoped that close coordination between divisions would be maintained to avoid duplication of effort. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تأمل أن يجري تنسيق محكم بين الشعب لتفادي ازدواج الجهود.
    Furthermore, improved communications flowing horizontally between divisions would be attended to by the Senior Adviser. UN وباﻹضافة الى ذلك سوف يتولى المستشار اﻷقدم مهمة تحسين الاتصالات اﻷفقية فيما بين الشعب.
    The dismantling of the " silo approach " between divisions and the establishment of better communication between secretariat staff and UNCTAD membership need to be addressed as top management priorities. UN ويتعين العمل على تفكيك نهج العزل بين الشعب وإقامة اتصالات أفضل بين موظفي الأمانة والدول الأعضاء في الأونكتاد باعتبار ذلك أولوية من أولويات الإدارة العليا.
    The Advisory Committee was informed that ECLAC proposed to use a sectoral approach with interdisciplinary inputs to accomplish its programme of work; close coordination between divisions is also envisaged. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة الاقتصادية تعتزم اﻷخذ بنهج قطاعي ذي مدخلات متعددة التخصصات ﻹنجاز برنامج عملها؛ ومن المتوخى أيضا التنسيق عن كثب بين الشعب.
    Furthermore, the Advisory Committee was informed that any redeployment of posts between divisions would also be reported in the supplementary information to the budget. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن أي إعادة توزيع للوظائف بين الشُعب سيبلَّغ عنها أيضا في المعلومات التكميلية للميزانية.
    It has contributed to better integration and coordination between divisions by focusing on the results that UN-Habitat wishes to achieve. UN وأسهم هذا الإطار في تحقيق مستوى أفضل من التكامل والتنسيق بين الشُعب من خلال التركيز على النتائج التي ينشد موئل الأمم المتحدة تحقيقها.
    OIOS had also observed instances of duplication and lapses in the interaction between divisions and in the collaboration with the subregional headquarters of ECLAC. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا حالات للازدواجية وفقدان التفاعل بين الشُعب وفي التعاون مع المقار دون الإقليمية للجنة.
    In that latter case, no written operational procedure explained how those responsibilities were shared between divisions or described the workflows involving them. UN وفي الحالة الأخيرة، لم ترد أي إجراءات تنفيذية خطية توضح كيفية توزيع هذه المسؤوليات فيما بين الشُعب أو تصف تدفق الأعمال التي تضطلع بها.
    127. The risk-management mechanism also serves to facilitate cross-disciplinary teamwork, both between divisions of OIOS and with its client departments. UN 127 - كما تساعد آلية إدارة المخاطر في تيسير العمل الجماعي الشامل لعدة تخصصات، بين الشُعب التابعة للمكتب ومع الإدارات المتعاملة معه.
    In response to concerns expressed by indigenous organizations and Member States, UNESCO was stepping up information coordination between divisions and units at Headquarters and in the field in a number of areas. UN ٣٠ - وأضافت قائلة إن اليونسكو، استجابة للشواغل التي أعربت عنها منظمات السكان اﻷصليين والدول اﻷعضاء، تعمل على تعزيز تنسيق المعلومات بين الشُعب والوحدات في المقر وفي الميدان في عدد من المجالات.
    (iii) Ensure coherence and synergies between divisions and subprogrammes; UN ' 3` كفالة التماسك والتآزر بين الشُعَب والبرامج الفرعية؛
    It is partly a result of the institutional setting of UNCTAD and perceived " competition " between divisions. UN وهي جزئياً نتيجة للإطار المؤسسي للأونكتاد و " المنافسة " الملاحظة بين الشُّعب.
    Overall, the heads of the organizations need to have more flexibility to create or cancel staff posts and mobilize staff and staff posts between divisions or programmes, and use relevant budget resources more flexibly. UN 35- وعلى وجه الإجمال، ينبغي أن يتمتع رؤساء المنظمات بمرونة أكبر في إنشاء وظائف الموظفين أو إلغائها وفي استخدام الموظفين ووظائف الموظفين فيما بين الشُّعَب أو البرامج، واستخدام موارد الميزانية ذات الصلة استخداماً أكثر مرونة.
    (g) Relationship between divisions of the health—care system: The Government will ensure appropriate mutual relationship between the primary, secondary and tertiary sections of the health system. UN )ز( العلاقات بين أقسام نظام الرعاية الصحية: ستكفل الحكومة تبادل العلاقات بشكل ملائم بين أقسام النظام الصحي على اﻷصعدة اﻷولي والثاني والثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more