"between domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • بين العنف المنزلي
        
    • بين العنف العائلي
        
    The National Public Prosecutor's Office does not distinguish between domestic violence and other forms of violence in its records. UN لا يميز مكتب المدعي العام الوطني بين العنف المنزلي وأشكال العنف الأخرى في سجلاته.
    The correlation between domestic violence and violence during war has concerned many scholars and activists in conflictridden areas. UN وقد شغلت العلاقة القائمة بين العنف المنزلي والعنف المرتكب خلال الحرب الكثير من العلماء والناشطين في المناطق التي تخلصت من النزاعات.
    13. Her forthcoming report to the Commission on Human Rights would focus on the relationship between domestic violence, abuse and neglect and the use of children in prostitution and/or pornography. UN ١٣ - ومضت تقول إن تقريرها القادم للجنة حقوق اﻹنسان سيركز على العلاقة بين العنف المنزلي وإساءة المعاملة واﻹهمال واستغلال الطفل في البغاء و/أو إنتاج المواد اﻹباحية.
    Studies in India, Bangladesh, Fiji and the United States of America, as well as in Papua New Guinea and Peru, reveal a high correlation between domestic violence and suicide. UN وتشير الدراسات التي أجريت في الهند وبنغلاديش وفيجي والولايات المتحدة اﻷمريكية وفي بابوا غينيا الجديدة وبيرو إلى الترابط الوثيق بين العنف المنزلي والانتحار.
    It was working on protocols for AIDS testing and was highlighting the link between domestic violence and violence against women and increasing infection rates among women. UN ويعمل حاليا على وضع بروتوكولات لإجراء اختبار للإيدز، ويبرز الصلة القائمة بين العنف العائلي والعنف ضد المرأة وبين تزايد معدلات انتقال العدوى إلى النساء.
    A small exhibition was also held at Philipsburg jubilee library, highlighting the links between domestic violence and the feminisation of HIV/AIDS. UN ونُظم أيضاً معرض صغير في مكتبة فيليبسبرغ يوبيلي، سلط الأضواء على الصلات بين العنف المنزلي وانتشار مرض الإيدز بين الإناث.
    99. Most of the responses indicated that no formal studies had been carried out concerning the link between domestic violence and subsequent commercial sexual exploitation. UN 99- أشارت معظم الردود إلى أنه لم يجر إعداد أي دراسات رسمية بشأن الصلة ما بين العنف المنزلي والاستغلال الجنسي التجاري الذي يعقب ذلك.
    She concluded that, although most of the information that she had received indicated a lack of formal study as regards the link between domestic violence and subsequent commercial sexual exploitation, virtually all of the responses indicated an undeniable link between the two and alluded to many other repercussions. B. Responses to questions on domestic violence UN وخلصت في ذلك إلى أنه، على الرغم من أن معظم المعلومات التي وردت إليها تشير إلى عدم وجود دراسة رسمية تتناول الصلة بين العنف المنزلي وما يحدث بعد ذلك من استغلال للجنس لأغراض التجارة، فقد أشارت جميع الردود في حقيقة الأمر إلى وجود صلة بينهما لا يمكن إنكارها وألمحت إلى آثار أخرى عديدة.
    3. For her forthcoming report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur will therefore focus upon the relationship between domestic violence, abuse and neglect, and the susceptibility of the child to being ensnared in exploitative situations. UN ٣ - ولذلك ستشدد المقررة الخاصة في تقريرها القادم إلى لجنة حقوق اﻹنسان على العلاقة بين العنف المنزلي وإساءة المعاملة واﻹهمال، وقابلية الطفل للوقوع فريسة الحالات الاستغلالية.
    Prevalence Study - to achieve an indication of the actual prevalence of domestic violence and the existence or otherwise of a link between domestic violence and non-employment. UN دراسة للانتشار - للوصول إلى مؤشر بشأن الانتشار الفعلي للعنف المنزلي وبشأن وجود أو عدم وجود صلة بين العنف المنزلي والبطالة.
    (c) Consider undertaking an independent study on the probable linkages between domestic violence and corporal punishment. UN (ج) النظر في إجراء دراسة مستقلة بشأن الصلات الممكنة بين العنف المنزلي والعقاب البدني.
    The Special Rapporteur is also concerned at the distinction made, in the Slovak report, between domestic violence and “public violence”, which suggests that distinctions between public and private are being employed to differentiate or prioritize certain violations of women's human rights. UN كما تشعر المقررة الخاصة بالقلق للتمييز الوارد في تقرير سلوفاكيا بين العنف المنزلي و " العنف العام " مما يشير إلى أنه يجري توظيف التمييز بين العام والخاص للمفاضلة أو إعطاء الأولوية لانتهاكات معينة لحقوق الإنسان للمرأة.
    It also welcomed the focus by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the sale of children, child prostitution and child pornography on the connection between domestic violence and commercial exploitation (A/55/297). UN كما ترحب المنظمة بتركيز المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان عن بيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية على الصلة بين العنف المنزلي والاستغلال التجاري (A/55/297).
    In the 2005 cycle, 10 Trust Fund grants support projects that increase action and knowledge about the linkages between domestic violence and HIV/AIDS, and about the violence that prevents women from seeking HIV information and health services. UN وفي دورة عام 2005، يوفر الصندوق الاستئماني 10 منح لدعم مشاريع تعزز العمل والمعرفة بشأن الصلة بين العنف المنزلي والفيروس/الإيدز وبشأن العنف الذي يمنع المرأة من التماس المعلومات والخدمات الصحية المتعلقة بالفيروس.
    111. The United Kingdom reported that a forthcoming study (due end of 1999) by the Home Office Policing and Reducing Crime Unit (PRC) examines the link between domestic violence and child abuse, incorporating all abuse, not just commercial sexual exploitation, for which children might become known to police child protection units. UN 111 - أفادت المملكة المتحدة بأن دراسة مقبلة ستصدرها (في نهاية عام 1999) وحدة خدمات الشرطة والحد من الجريمة التابعة لوزارة الداخلية تتناول الصلة بين العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال، وتشمل جميع أنواع إساءة المعاملة التي يمكن أن تجعل وحدات حماية الطفل التابعة للشرطة على علم بأحوال هؤلاء الأطفال، ولا تقتصر فحسب على الاستغلال الجنسي للأغراض التجارية.
    Despite the fact that the link between domestic violence and child abuse has been established, statutory authorities have not responded appropriately. UN وعلى الرغم من إقامة الدليل على العلاقة بين العنف العائلي والاعتداء على الأطفال، فإن السلطات القانونية لم تتخذ إزاء ذلك ما يلزم من إجراءات.
    The Aliens Act Implementation Guidelines specifically mention domestic violence as a ground of asylum for immigrants from certain countries where there is a link between domestic violence and honour-related violence, discrimination against women or the absence of protection by the local authorities. UN وتذكر المبادئ التوجيهية لإعمال قانون الأجانب، بشكل محدد، العنف العائلي بوصفه سبباً لمنح حق اللجوء للمهاجرين من بلدان معينة توجد فيها صلة بين العنف العائلي والعنف المتصل بالشرف، أو التمييز ضد المرأة، أو عدم وجود حماية من قبل السلطات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more