"between donor and recipient countries" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية
        
    • بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة
        
    Successful Aid for Trade is a partnership between donor and recipient countries. UN والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Panel 1 had focused on the financial relationship between donor and recipient countries. UN كما ركزت حلقة النقاش 1 على العلاقة المالية بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Political and economic dialogue between donor and recipient countries must be given new content, going beyond the traditional framework of relations between them. UN ويجب أن يعطى للحوار بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية محتوى جديدا يتجاوز اﻹطار التقليدي للعلاقات بينها.
    The resulting Paris Declaration on Aid Effectiveness was the result of collaboration between donor and recipient countries. UN وجاء إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة نتاجا للتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    62. Development cooperation between donor and recipient countries is a critical tool for improving the legal empowerment of the poor. UN 62 - يمثل التعاون الإنمائي بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة أداة حاسمة في تحسين التمكين القانوني للفقراء.
    Increased sharing of experiences between donor and recipient countries was encouraged. UN ٧٢- تم التشجيع على زيادة تقاسم الخبرات بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    It has shown that we can fight poverty, disease and hunger successfully only through a new partnership between donor and recipient countries and with a clear definition of goals. UN وبين أنه لا يمكننا مكافحة الفقر والمرض والجوع بنجاح إلا من خلال شراكة جديدة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية للمساعدة وبتحديد واضح للأهداف.
    We therefore have national efforts, good regional efforts, good South-South cooperation and, it is to be hoped, good cooperation between donor and recipient countries. UN ومن ثـم، تبذل جهود وطنيـة، وجهود إقليمية طيبة، ويقوم تعاون جـيد بين دول الجنوب، ومن المأمول قيام تعاون طيب بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Specific arrangements between donor and recipient countries on the implementation of the Millennium Development Goals should be put into action through a human-centred approach to the key themes of the Goals, or more precisely health and education, the environment and the eradication of poverty. UN وينبغي الشروع في الترتيبات الخاصة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية حول تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق نهج يكون الإنسان محوره تجاه المواضيع الأساسية للأهداف الإنمائية للألفية، وبتعبير أدق، الصحة والتعليم والبيئة واستئصال الفقر.
    3. Participants agreed that establishing specific targets must be achieved in partnership between donor and recipient countries, and terms such as " compact " and " contract " arose repeatedly. UN ٣ - واتفق المشاركون على أن وضع أهداف محددة يجب أن يتحقق بالاشتراك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية وتكرر استخدام مصطلحات من قبيل " اتفاق " و " تعاقد " مرة بعد أخرى.
    In contrast with traditional North - South cooperation, South - South initiatives involve countries with shared development challenges and suggest more equal relationships between donor and recipient countries. UN وعلى النقيض من التعاون التقليدي بين الشمال والجنوب، تشمل مبادرات التعاون بين الجنوب والجنوب بلداناً تواجه تحديات إنمائية مشتركة، وهي مبادرات تنطوي أيضاً على علاقات أكثر تكافؤاً بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    The Strategic Mercury Advisory Council would establish a subsidiary body balanced between donor and recipient countries to meet twice per year to advise the Council on a regular basis, manage the Mercury Fund, develop, review and approve project guidelines under the fund, create technical groups to develop best practices, and review the national plans and their progress toward the POSM goals. UN وسيقوم المجلس الاستشاري الاستراتيجي للزئبق بإنشاء هيئة فرعية متوازنة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية تجتمع مرتين في السنة لتقديم المشورة إلى المجلس على أساس دوري ولإدارة صندوق الزئبق ووضع واستعراض المبادئ التوجيهية في إطار الصندوق والموافقة عليها وإنشاء أفرقة تقنية لوضع أفضل الممارسات واستعراض الخطط الوطنية والتقدم المحرز فيها نحو أهداف الهيكل البرنامجي التنظيمي للزئبق.
    He also commended the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to identify needs for technical assistance in the implementation of the international instruments against terrorism and to provide a mechanism for liaison between donor and recipient countries. UN وأثنى أيضا على الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتحديد الاحتياجات اللازمة لتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب ولتوفير آلية للاتصال بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    It is believed that a cumulative list of companies, experts and related technologies could provide a necessary link between " donor " and " recipient " countries when designing future cooperative structures. UN ومن المعتقد أن وجود قائمة جامعة من هذا القبيل من شأنه أن يوفر حلقة الوصل اللازم قيامها بين البلدان " المانحة " والبلدان " المستفيدة " لدى إنشاء هياكل تعاونية مستقبلا.
    Secondly, efforts to further widen the donor base called for by the Commission will be pursued, especially through informal meetings between donor and recipient countries and by promoting regular dialogue between Member States and UNDCP on the planning and execution of its programme. UN وثانياً، ستواصل الجهود التي دعت اللجنة إلى بذلها لزيادة توسيع قاعدة المانحين، ولا سيما عن طريق عقد اجتماعات غير رسمية بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة وبتشجيع الحوار المنتظم بين الدول الأعضاء واليوندسيب حول تخطيط وتنفيذ برنامجه.
    19. Noting that developing countries had emerged as major economic actors, that trade, investment, remittances and philanthropic and other private-sector resources had dwarfed official development assistance, and that three of the top five trading partners of least developed countries were other developing countries, a delegation argued that traditional differences between donor and recipient countries were becoming less relevant. UN 19 - ولاحظ وفد أن البلدان النامية أصبحت أطرافا رئيسية فاعلة في الميدان الاقتصادي، وأن المبادلات التجارية والاستثمار والحوالات والأعمال الخيرية وغير ذلك من موارد القطاع الخاص ساهمت في تقزيم المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن ثلاثة من الشركاء التجاريين الخمسة الرئيسيين لأقل البلدان نموا هم من بلدان نامية أخرى، وقال إن أوجه التباين التقليدية بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة أصبحت أقل أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more