"between donor countries" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان المانحة
        
    • بين الدول المانحة
        
    Exchanges of views between donor countries and host countries were increasing. UN كما تتزايد عمليات تبادل اﻵراء بين البلدان المانحة والبلدان المضيفة.
    The workshop promoted exchanges and cooperation between donor countries and mine-affected countries. UN وشجعت الحلقة التبادلات والتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المتضررة من الألغام.
    Financing for development is a factor on which genuine partnership needs to be built between donor countries and developing countries. UN وتمويل التنمية عنصر يلزم أن يرتكز عليه بناء شراكة حقيقية بين البلدان المانحة والبلدان النامية.
    Therefore, Indonesia supports the consideration of a proper multilateral mechanism to provide integrated data between donor countries and beneficiary countries. UN وعليه، تؤيد إندونيسيا النظر في آلية متعددة الأطراف ملائمة لتوفير البيانات المتكاملة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    45. It was unfair to maintain a distinction between donor countries and host countries such as Lebanon, in that Lebanon had been bearing the burden of the Palestinian tragedy since 1948, and provided Palestinian refugees with the most varied types of assistance, including such services as electricity and water supply. UN ٤٥ - وأضاف أنه من غير العدل واﻹنصاف التمييز بين الدول المانحة والدول المضيفة كلبنان، ﻷن لبنان ما فتئ يتحمل عبء مأساة اللاجئين الفلسطينيين منذ عام ١٩٤٨، ويقدم للاجئين الفلسطينيين المساعدة على اختلاف أنواعها، بما في ذلك الخدمات مثل اﻹمداد بالكهرباء والمياه.
    An important element of the successful development of African economies is strengthening coordination between donor countries and various international institutions to ensure more coordinated work in the implementation of decisions of the United Nations global conferences. UN من العناصر الهامة في إنجاح تنمية الاقتصادات اﻷفريقية تعزيز التنسيق بين البلدان المانحة ومختلف المؤسسات الدولية لضمان زيادة تنسيق العمل في تنفيذ قرارات مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    This strategy is based on the philosophy that the international community should make no distinction between donor countries and recipient countries and should tackle the problems of development as a common issue for all. UN وهذه الاستراتيجية تستند إلى فلسفة مفادها أنه لا يجوز للمجتمع الدولي أن يميز بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة، وأن يعالج مشاكل التنمية باعتبارها قضية مشتركة للجميع.
    F. Administrative cooperation between donor countries and UN واو - التعاون اﻹداري بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية
    A recent meeting between donor countries and programme countries, hosted by the Government of Norway, helped to develop this idea further in terms of definitions and modalities for implementation. UN وقدم اجتماع عقد مؤخرا بين البلدان المانحة وبلدان البرامج، استضافته حكومة النرويج المساعدة لزيادة تطوير هذه الفكرة من حيث التعريفات وطرائق التنفيذ.
    Cooperation should take place among equals, and efforts should be made to eliminate the persistent distinction between donor countries and beneficiaries by fostering territorial partnerships. UN وينبغي أن يحصل التعاون بين متساوين، كما ينبغي بذل الجهود للقضاء على التمييز المتمادي بين البلدان المانحة والمستفيدة، بتعزيز الشراكات الإقليمية.
    3. At the international level, cooperation between donor countries, recipient countries and countries providing training opportunities offered an effective strategy to meet the challenges of human resources development. UN ٣ - وأردف قائلا إن التعاون على الصعيد الدولي بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية والبلدان التي تتيح الفرص التدريبية إنما يوفر استراتيجية فعالة لمواجهة التحديات المقترنة بتنمية الموارد البشرية.
    There was a need for both South-South cooperation and tripartite cooperation between donor countries, UNIDO and developing countries. UN 75- ومضى قائلا إن هناك حاجة إلى كل من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بين البلدان المانحة واليونيدو والبلدان النامية.
    Furthermore, I stressed that it was in the same spirit that I launched on 15 March 1996 a United Nations System-wide Special Initiative for Africa, the most extensive operation ever coordinated by the United Nations, to promote an active partnership between donor countries and African Governments and institutions in support of Africa's development. UN وإضافة إلى هذا، أكدت على أنه بهذه الروح نفسها، طرحت في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦ المبادرة الخاصة بأفريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وهي أكبر عملية نسقتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن وتهدف إلى تشجيع قيام شراكة نشطة بين البلدان المانحة والحكومات والمؤسسات اﻷفريقية لدعم التنمية في أفريقيا.
    (a) The amount of $913,487 (1991: $2,023,627) shown in statement VII represents the balance in respect of management service agreements between donor countries and the Fund. UN )أ( مبلغ اﻟ ٤٨٧ ٩١٣ دولارا )١٩٩١: ٦٣٧ ٠٢٣ ٢ دولارا( الوارد في البيان السابع يمثل الرصيد فيما يتعلق باتفاقات الخدمات اﻹدارية المبرمة بين البلدان المانحة والصندوق.
    (a) How could the partnerships between donor countries, affected countries and the mine action community be improved, in order to increase efficiency and ensure an integrated and results-focused approach to stockpile destruction, clearance and victim assistance? UN (أ) كيف يمكن تحسين الشراكات بين البلدان المانحة والبلدان المتضررة والمجتمع المعني بمكافحة الألغام، من أجل زيادة الكفاءة وضمان اتباع نهج متكامل يركز على تحقيق النتائج فيما يخص تدمير المخزونات، والتطهير، ومساعدة الضحايا؟
    Over the coming months, Switzerland will commit itself to strengthening OCHA's role as the mainspring of international humanitarian coordination, notably by means of a transparent dialogue between donor countries and members of the Group of 77, be they directly or indirectly affected by disasters, crises or conflicts. UN وستتعهد سويسرا، في الأشهر المقبلة، بتعزيز الدور الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بصفته العامل الرئيسي لتنسيق الشؤون الإنسانية الدولية، وبصورة ملحوظة عن طريق إجراء حوار يتسم بالشفافية بين البلدان المانحة والبلدان الأعضاء في مجموعة الـ 77، المتأثرين مباشرة أو بصورة غير مباشرة بالكوارث أو الأزمات أو الصراعات.
    Often, contracts are settled between donor countries and private military and security companies without the possibility for national authorities and civil society being able to participate in the decision-making regarding these contracts and to play their constitutional and legitimate roles in democratic governance of the security sector. UN وفي كثير من الأحيان، تُسوى العقود بين البلدان المانحة والشركات المذكورة من دون احتمال أن تتمكن السلطات الوطنية والمجتمع المدني من المشاركة في صنع القرار فيما يتعلق بهذه العقود والقيام بدوريهما الدستوريين والشرعيين في الحكم الديمقراطي للقطاع الأمني().
    In order to increase the number of environmental experts that can be deployed on a UNDAC mission, the Joint UNEP/OCHA Environment Unit has developed terms of reference for environmental experts that are included in so-called standby agreements between donor countries and/or donor organizations and OCHA. UN 41 - ومن أجل زيادة عدد الخبراء البيئيين الذين يمكن نقلهم في بعثات الأمم المتحدة لتقييم الكوارث وتنسيقها، وضعت وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية اختصاصات للخبراء البيئيين المتضمنين فيما يسمى باتفاقات حالة التأهب الدائم بين البلدان المانحة و/أو المنظمات المانحة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    (a) How could the partnerships between donor countries, affected countries and the mine action community improve, in order to increase efficiency and ensure an integrated and results-focused approach to stockpile destruction, clearance and victim assistance? How can the framework of the CCM be utilised to better facilitate and enable the communication of needs amongst States Parties? UN (أ) كيف يمكن تحسين الشراكات بين البلدان المانحة والبلدان المتضررة والجهات المعنية بمكافحة الألغام، من أجل زيادة الكفاءة وضمان اتباع نهج متكامل يركز على تحقيق النتائج فيما يخص تدمير المخزونات، وإزالة الذخائر، ومساعدة الضحايا؟ وكيف السبيل إلى الاستفادة من إطار اتفاقية الذخائر العنقودية ليصبح الإبلاغ عن الاحتياجات فيما بين الدول الأطراف ممكناً وأكثر سهولة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more