"between economic and social policies" - Translation from English to Arabic

    • بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية
        
    This will help to ensure consistency and coherence between economic and social policies. UN وسيساعد ذلك على كفالة حدوث الاتساق والتجانس بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    The linkages between economic and social policies at different levels and their impact on women's economic empowerment will be discussed. UN وستناقش الروابط بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المستويات المختلفة وآثارها على تمكين المرأة اقتصاديا.
    This has been confirmed by recent research on the relationship between economic growth, poverty reduction and social indicators, which highlighted the important interaction between economic and social policies. UN وقد أكدت ذلك البحوث التي أجريت مؤخرا بشأن العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر والمؤشرات الاجتماعية، مما أبرز أهمية التفاعل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Moreover, the divergence between economic and social policies and the lack of monitoring of the social impact of economic policies has been frequently underscored at the United Nations and beyond. UN وعلاوة على ذلك، يتكرر في الأمم المتحدة وخارجها التشديد على التباين بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية وعلى عدم رصد الأثر الاجتماعي الناجم عن السياسات الاقتصادية.
    Resource mobilization, the human rights-based approach to the budget and the modalities of ensuring consistency and coordination between economic and social policies were discussed. UN ونوقشت تعبئة الموارد، واعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان حيال مسألة الميزانية، وطرائق كفالة وجود اتساق وتنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    As a result, the Bank since 1999 had provided most of its assistance to countries within the context of poverty reduction strategies, which recognized the links between economic and social policies. UN ونتيجة لذلك، يقوم البنك منذ عام 1999 بتقديم مساعدته للبلدان في إطار استراتيجية الحد من الفقر التي تسلم بالصلات القائمة بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Poverty, the negative impact of globalization and the persistence of stereotypical attitudes towards the role of women and girls were identified as presenting particular challenges, while the lack of integration between economic and social policies remains an important obstacle to implementation. UN وأشير إلى الفقر والأثر السلبي للعولمة واستمرار المواقف النمطية تجاه دور المرأة والفتاة على أنها من التحديات الجديرة بالذكر بشكل خاص، بينما يظل نقص التكامل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية من العقبات الهامة أمام التنفيذ.
    356. The interdependencies between economic and social policies, the formal and informal economy, and paid and unpaid work must be recognized and explicitly addressed. UN 356 - ويلزم الاعتراف بحالات التكافل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية وبين الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي وبين العمل المأجور وغير المأجور فضلاً عن التعامل معها بصورة واضحة.
    1. The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs welcomed the panellists and opened the discussion by stressing the importance of the link between economic and social policies. UN 1 - رحب وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بأعضاء حلقة النقاش، وافتتح المناقشة بالتشديد على أهمية الصلة بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    31. While no single policy prescription can secure the transition towards a more inclusive, equitable and sustained pattern of growth, consistency of objectives between economic and social policies have shown to be effective. UN ٣١ - وفي حين لا توجد وصفة سياسة وحيدة يمكن أن تكفل عملية التحول نحو نمط نمو أكثر شمولا وإنصافا واستدامة، فإن اتساق الأهداف المنشودة بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية قد أظهر فعاليته.
    (b) The promotion of the formulation of social policies as part and parcel of development policies and the establishment of links between economic and social policies in development planning in relation to the foregoing social challenges is another priority, which will be addressed during the biennium. UN (ب) إن تشجيع وضع سياسات اجتماعية كجزء لا يتجزأ من السياسات الإنمائية وإنشاء صلات بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية في التخطيط الإنمائي فيما يتعلق بالتحديات الاجتماعية السالفة الذكر يشكلان أولوية أخرى ستجري معالجتها خلال فترة السنتين.
    However, the Committee is concerned that the heterogeneity of the many institutions and the weak coordination between economic and social policies seriously hamper effective implementation of the Convention (CRC/C/70/Add.20, see paragraphs 57-59). UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن عدم تجانس العديد من المؤسسات يضعف التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية ويعرقل بصورة خطيرة التنفيذ الفعال للاتفاقية (انظر الفقرات من 57 إلى 59، CRC/C/70/Add.20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more