"between elections" - Translation from English to Arabic

    • بين الانتخابات
        
    First, a clear nexus existed between elections and commission of the violence in order to achieve political objectives. UN أولا، وجود صلة واضحة بين الانتخابات وارتكاب أعمال العنف من أجل تحقيق أهداف سياسية.
    There are no by-elections, nor does the Constitution provide for dissolution of the Storting between elections. UN ولا توجد انتخابات فرعية ولا ينص الدستور على حلّ البرلمان في الفترات الفاصلة بين الانتخابات.
    There is a direct correlation between elections, governance, the rule of law and the potential for conflict. UN وهناك علاقة مباشرة بين الانتخابات والحوكمة وسيادة القانون وإمكانية نشوب النزاع.
    There are no by-elections, nor does the Constitution provide for dissolution of the Storting between elections. UN ولا توجد انتخابات فرعية ولا ينص الدستور على حلّ البرلمان في الفترات الفاصلة بين الانتخابات.
    GPECS will continue playing a vital role in promoting the electoral cycle approach with both donors and national counterparts by financing long-term initiatives between elections. UN وسوف يظل للبرنامج العالمي لدعم الدورة الانتخابية دور حيوي في تعزيز نهج الدورة الانتخابية مع الجهات المانحة والأطراف الوطنية المناظرة وذلك بتمويل مبادرات طويلة الأجل في فترات ما بين الانتخابات.
    Going beyond the representational aspects of democracy, the international community must also work harder to build the capacities of people to participate in the political process between elections. UN وفيما يتجاوز الجوانب التمثيلية للديمقراطية، يجب أن يعمل المجتمع الدولي أيضاً باجتهاد أكبر لبناء قدرات الجماهير على الاشتراك في العملية السياسية بين الانتخابات.
    In addition, the Party Financing Law and the Parties Law set various limits and restrictions on contributions during primary and election campaigns, as well as in between elections. UN كما أن قانون تمويل الأحزاب وقانون الأحزاب يضعان قيودا وحدودا على المساهمات أثناء الحملات الأولية والحملات الانتخابية، وفيما بين الانتخابات.
    Free and fair elections are essential, as are appropriate and effective institutions for popular participation and consultation between elections. UN وتعتبر الانتخابات الحرّة والنـزّيهة ضرورية، وكذلك المؤسسات الملائمة والفعّالة بالنسبة للمشاركة والاستفتاء الشعبيين في فترات ما بين الانتخابات.
    Opposition parties reportedly experience serious difficulties in gaining access to State-controlled media, especially in the periods between elections. UN ويُقال إن أحزاب المعارضة تعاني من صعاب جسيمة في الوصول الى وسائط اﻹعلام التي تسيطر عليها الدولة وخاصة في الفترات بين الانتخابات.
    Government changes between elections reflect shifts in party coalition loyalties and have often been linked to a general lack of application of good governance principles, and there continues to emerge from the Office of the Ombudsman reports of corruption by both politicians and senior civil servants. UN والتغييرات الحكومية فيما بين الانتخابات تعكس التقلبات في الائتلافات الحزبية، كما أنها كثيرا ما كانت مرتبطة بالافتقار العام لتطبيق مبادئ الحكم الرشيد، ولا تزال ترد من مكتب أمين المظالم تقارير تتحدث عن الفساد فيما بين السياسيين وكبار العاملين في الخدمة المدنية.
    On the instructions of the Government, statistics are also collected on an ongoing basis on women's and men's participation in voluntary associations and political life between elections. UN 173 - وبناءً على تعليمات الحكومة تجمع الإحصاءات على أساس مستمر عن مشاركة المرأة والرجل في الجمعيات الطوعية والحياة السياسية بين الانتخابات.
    In addition, because of the close link between elections and conflict in Africa, the Officer will be a resource for the Head of Office in preparing United Nations briefings on election-related matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى الصلة الوثيقة بين الانتخابات والنزاع في أفريقيا، سيكون الموظف بمثابة مرجع لرئيس المكتب في إعداد الإحاطات الإعلامية التي تقدمها الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة بالانتخابات.
    The commission, which had also drawn attention to the short intervals between elections in Haiti, implicitly argued in favour of general electoral contests every five years, which would make it possible to increase political stability, to limit the potential for tension and Haiti's dependence on international assistance and security and to spend less money. UN وكانت اللجنة التي أبرزت أيضاً قصر الفترات الفاصلة بين الانتخابات في هايتي تدعو ضمنياً إلى تنظيم انتخابات عامة كل خمس سنوات، بما يسمح بزيادة الاستقرار السياسي، والحد من احتمالات التوتر ومن تبعية هايتي في ميدان الأمن والمساعدة الدولية، وتقليل الإنفاق.
    The United Nations, with partner organizations, improved the standards for international electoral assistance activities, conducted reviews of electoral operations by monitoring bodies and in other ways supported the building of democracy between elections. UN وعملت الأمم المتحدة، مع منظمات شريكة، على تحسين المعايير المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية الدولية، وأجرت استعراضات للعمليات الانتخابية التي اضطلعت بها الهيئات الانتخابية ودعمت بطرق أخرى بناء الديمقراطية في فترات ما بين الانتخابات.
    68. The African Charter rightly notes the strong linkages between elections and good governance, as well as the rule of law, peace and stability. UN 68 - وينوه الميثاق الأفريقي عن حق بالصلات القوية التي تربط بين الانتخابات والحكم الرشيد، وكذلك سيادة القانون والسلام والاستقرار.
    Furthermore, both between elections and in the preparation of election cycles, authorities should ensure that citizens have, and the media is able to offer, pluralistic access to information about candidates and political profiles. UN وعلاوة على ذلك، يتعيـن على السلطات سواء في الفترة الفاصلة بين الانتخابات أو في التحضير للدورات الانتخابية، أن تضمن إمكانية حصول المواطنين على معلومات من مصادر متعددة عن المرشحين وعلى نبـذات عن خلفياتهم السياسية، وقدرة وسائل الإعلام على توفير تلك المعلومات لهم.
    5. The right to freedom of peaceful assembly and of association are pertinent to the democratic process, both during the election period and between elections. UN 5 - والحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات وثيق الصلة بالعملية الديمقراطية، سواء أثناء فترة الانتخابات أو خلال الفترة ما بين الانتخابات.
    30. The United Nations can and should do more to understand the connections between elections and conflict and to develop tools to address them. UN 30 - ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل المزيد لفهم الصلات القائمة بين الانتخابات ونشوب النزاعات، وأن تُعِد أدوات لمعالجتها، وينبغي لها أن تفعل ذلك.
    UNDP programming has been able to mitigate or prevent some election-related violence. Corporate understanding of the links between elections and violence, and of the possible UNDP mitigating role, is only beginning to be systematized. UN 25 - استطاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببرمجته التخفيف من بعض العنف المتصل بالانتخابات أو منعه - ففهم الشركات للصلات القائمة بين الانتخابات والعنف، والدور المخفِّف الذي يمكن أن يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمّا يبدأ منهجياً بعد.
    However, many linkages between elections and the broader governance framework exist with the electoral cycle approach and ensuring greater traction for the approach will also help to ensure more linkages between electoral assistance and work with political parties, civil society, including women's groups, media, domestic observers, security forces, parliaments and the judiciary. UN غير أنه توجد روابط عديدة بين الانتخابات وإطار الحكم الأوسع نطاقاً، من ناحية، ونهج الدورة الانتخابية من ناحية أخرى، كما أن ضمان أن يكون للنهج تأثير أكبر سوف يساعد أيضاً على ضمان الروابط بين المساعدة الانتخابية، من ناحية، والعمل مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما يشمل الجماعات النسائية ووسائط الإعلام والمراقبين المحليين وقوات الأمن وأعضاء البرلمان والهيئة القضائية من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more