"between employers and workers" - Translation from English to Arabic

    • بين أرباب العمل والعمال
        
    • بين أصحاب العمل والعمال
        
    • بين أرباب العمل والعاملين
        
    • بين أصحاب العمل والعاملين
        
    • بين صاحب العمل والعامل
        
    • بين أرباب الأعمال والعمال
        
    Furthermore, tripartite bodies have been set up to improve consultations between employers and workers in the face of recent financial crises, particularly regarding such issues as work sharing, severance payments and social security. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت هيئات ثلاثية لتحسين المشاورات بين أرباب العمل والعمال في مواجهة اﻷزمات المالية اﻷخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل مثل تقاسم العمل، ومدفوعات ترك الخدمة، والضمان الاجتماعي.
    Agreements between employers and workers have provided for the maintenance of teams to prevent strikes from causing irreparable damage to property, machinery, and equipment, and to make possible the prompt resumption of operations when the strike is over. UN وقد نصت الاتفاقات المبرمة بين أرباب العمل والعمال على الاحتفاظ بفرق لمنع تسبب حالات الإضراب في تلف لا يمكن إصلاحه للممتلكات والآلات والمعدات وللتمكين من الاستئناف الفوري للعمل حينما ينتهي الإضراب.
    The said Act also empowers the Minister of Labour to extend the terms and conditions of employment agreed between employers and workers in certain establishments in a trade, to cover all the workers in that trade. UN ويخول القانون المذكور أيضاً وزير العمل صلاحية توسيع نطاق أحكام وشروط العمل المتفق عليها بين أصحاب العمل والعمال في بعض المؤسسات العاملة في مجال ما لتشمل جميع العاملين في هذه التجارة.
    Article 275 of the Code declares tripartism as the labor relations policy of the State, while Art. 277 lays down the legal basis for the government to undertake promotional activities, including labor education and technical assistance, to improve productivity, working conditions, quality of work life and cooperation between employers and workers. UN وتشير المادة 275 من المدونة، إلى المشاركة الثلاثية بوصفها السياسة التي تتبعها الدولة في مجال علاقات العمل بينما تضع المادة 277 الأساس القانوني للحكومة للقيام بأنشطة ترويجية بما فيها تثقيف العمال، والمساعدة التقنية لتحسين الإنتاجية وظروف العمل وجودة الحياة في العمل والتعاون بين أصحاب العمل والعمال.
    Standardized contracts and collective contracts are also giving way to more individualized contracts based on individual bargaining between employers and workers. UN وتتراجع أيضا العقود الموحدة والعقود الجماعية أمام العقود التي يغلب عليها الطابع الفردي، القائمة على التفاوض الفردي بين أرباب العمل والعاملين.
    At the institutional level, a labour tribunal settles disputes between employers and workers. UN وعلى الصعيد المؤسسي، هناك محكمة للعمل تتولى البت في المنازعات بين أصحاب العمل والعاملين.
    Labour tribunals are divided into tribunals of first instance and higher tribunals for the settlement of disputes, under section 11 of the Labour and Workers Law. These tribunals are competent to rule on disputes arising from employment contracts between employers and workers. As indicated above, the new regulatory arrangements for the judicial system also provide for the creation of specialized, higher courts in place of these tribunals. UN وتنقسم إلى لجان ابتدائية ولجان عليا لتسوية الخلافات بموجب الفصل (11) من نظام العمل والعمال، وتختص هذه اللجان بالفصل في الخلافات الناشئة عن عقد العمل بين صاحب العمل والعامل وكما أشير أعلاه فقد نصت الترتيبات التنظيمية الجديدة لأجهزة القضاء على إنشاء محاكم عالية متخصصة بدلاً من هذه اللجان.
    Collective bargaining agreements are agreements concluded between one or more organizations of workers and one or more organizations of employers or one or more employers, by which the individual and collective relations between employers and workers within companies or within a branch of activity are fixed and the rights and responsibilities of the contracting parties are regulated. UN واتفاقيات العمل الجماعية هي اتفاقات تبرم بين واحدة أو أكثر من منظمات العمال وواحدة أو أكثر من منظمات أرباب العمل أو واحد أو أكثر من أرباب العمل، وبمقتضاها تتحدد العلاقات الفردية والجماعية بين أرباب العمل والعمال في المؤسسات أو في فرع من فروع النشاط، وتنظَّم حقوق وواجبات الأطراف المتعاقدة.
    92. The Ministry of Commerce, Industry and Labour administers the Labour legislations that promote harmonious relationships between employers and workers in every workplace in Samoa. UN 92- وتقوم وزارة التجارة والصناعة والعمل بإدارة تشريعات العمل التي تعزز علاقات الوئام بين أرباب العمل والعمال في كل مكان عمل في ساموا.
    54. Industrial relations policy in Trinidad and Tobago is based on adherence to the principles of voluntary collective bargaining between employers and workers through their representative associations, for the settlement of the terms and conditions of employment. UN 54- تعتمد سياسة علاقات العمل في ترينيداد وتوباغو على التقيد بمبادئ التفاوض الجماعي الطوعي بين أرباب العمل والعمال بواسطة النقابات التي تمثلهم من أجل وضع أحكام الاستخدام وشروطه.
    It covers enterprises in the private sector and is designed to " regulate relations between employers and workers in enterprises and establishments in the private sector " . UN وتنطبق هذه الاتفاقية على المؤسسات التابعة للقطاع الخاص، وهي ترمي إلى " تنظيم العلاقات بين أرباب العمل والعمال في مؤسسات وشركات القطاع الخاص " .
    (g) Encouraging cooperation between employers and workers to prepare for the introduction of new technologies and to plan for their employment effects as far in advance as possible, while ensuring adequate protection and adjustment; UN )ز( تشجيع التعاون بين أرباب العمل والعمال من أجل اﻹعداد ﻹدخال التكنولوجيات الجديدة والتخطيط لتأثيرات ذلك على عمالتهم، مسبقا قدر اﻹمكان، مع كفالة الحماية والتكيف الكافيين؛
    In addition, efforts are being made to regulate relations between employers and workers in a framework that safeguards dignity and rights and is consistent with international standards, particularly with regard to ancillary or domestic workers UN بالإضافة إلى العمل على ضبط العلاقة ما بين أصحاب العمل والعمال في إطارٍ يحفظ الكرامة والحقوق وينسجم مع المعايير الدولية وخصوصاً فيما يتعلق بالعمالة المساعدة أو المنزلية.
    On the basis of the results of these surveys, negotiations between employers and workers are convened by the Minister of Labour, and take place in the National Labour Council, in the presence of representatives of the State acting as arbitrators and expert consultants. UN وبناء على نتائج هذه الاستقصاءات، تدعو وزارة العمل إلى إجراء مفاوضات بين أصحاب العمل والعمال في داخل المجلس القومي للعمل بحضور ممثلي الدولة الذين يؤدون دور التحكيم وبحضور خبراء استشاريين.
    Transnational corporations and other business enterprises jointly with representatives and organizations of workers shall seek to establish voluntary conciliation machinery, appropriate to national conditions, which may include provisions for voluntary arbitration, to assist in the prevention and settlement of industrial disputes between employers and workers. UN وتسعى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بالاشتراك مع ممثلي العمال ومنظماتهم، إلى إنشاء آلية طوعية للتوفيق، تتلاءم مع الظروف الوطنية، وقد تشمل أحكاماً للتحكيم الطوعي، وللمساعدة في منع المنازعات الصناعية وتسويتها بين أصحاب العمل والعمال.
    This agreement is applicable to enterprises in the private sector and is designed to “regulate relations between employers and workers in enterprises and establishments of the private sector”. UN تنطبق هذه الاتفاقية على المؤسسات التابعة للقطاع الخاص، وهي ترمي إلى " تنظيم العلاقات بين أصحاب العمل والعمال في مؤسسات وشركات القطاع الخاص " .
    (f) Article 161. The State, through courts or special agencies, shall settle disputes between employers and workers or employees, as well as those arising in connection with social security. UN )و( المادة ١٦١ - تقوم الدولة، من خلال المحاكم أو الوكالات الخاصة، بتسوية المنازعات التي تنشأ بين أصحاب العمل والعمال أو الموظفين، وكذلك المنازعات الناشئة فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي.
    These agreements, underpinned by The Minimum Conditions of Employment Act 1993, can be negotiated directly between employers and workers or by the parties' chosen representatives. UN وهذه الاتفاقات، التي يدعمها قانون شروط الاستخدام الدنيا لعام ٣٩٩١، يمكن التفاوض بشأنها مباشرة بين أرباب العمل والعاملين أو بين من يختاره اﻷطراف لتمثيلهم.
    44. Article 1 of the Labour Code establishes the framework and principles governing relations between employers and workers in the various forms and conditions of employment, and includes the labour standards contained in specific legislation or international conventions. UN 44- وتضع المادة 1 من قانون العمل الإطار والمبادئ الناظمة للعلاقات بين أرباب العمل والعاملين في مختلف أشكال وشروط العمل، وتتضمن معايير العمل الواردة في تشريعات محددة أو في اتفاقيات دولية.
    In addition, one in three workers lives in poverty, which is not surprising, given the prevalence of low wages in developing countries, the lack of basic social protection, the neglect of basic measures of safety and health in the workplace and the lack of credible mechanisms to promote social dialogue between employers and workers. UN وإضافة إلى ذلك، يعيش واحد من كل ثلاثة عاملين في حالة فقر، وهو ليس بالأمر المستغرب نظراً لانتشار تدنّي الأجور في البلدان النامية والافتقار إلى الحماية الاجتماعية الأساسية وإهمال أبسط تدابير السلامة والصحة في أماكن العمل وعدم وجود آليات موثوقة للارتقاء بالحوار الاجتماعي بين أصحاب العمل والعاملين.
    82. In Honduras the question of equality of opportunity for promotion is dealt with in the collective agreements or contracts concluded between employers and workers and, for public employees, in the Civil Service Act. UN 82- تنص الاتفاقات والعقود الجماعية المعقودة في بلدنا بين أرباب الأعمال والعمال على تكافؤ الفرص في الترقي، كما ينص على ذلك قانون الخدمة المدنية للموظفين العموميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more