"between ethnic groups" - Translation from English to Arabic

    • بين المجموعات العرقية
        
    • بين المجموعات الإثنية
        
    • بين الجماعات الإثنية
        
    • بين الجماعات العرقية
        
    • بين الفئات العرقية
        
    • بين الفئات الإثنية
        
    • بين مجموعات عرقية
        
    • بين الجماعات الطائفية
        
    A culture of peace encompasses a dialogue between ethnic groups as well as between religions and cultures. UN هذه الثقافة المروجة للسلم تشمل قيام حوار بين المجموعات العرقية وكذلك بين المجموعات الدينية والثقافية.
    It has been aggravated by local criminality and banditry, as well as by tensions between ethnic groups living on both sides of the border. UN وتفاقم الوضع بسبب الجريمة واللصوصية على الصعيد المحلي، وبسبب التوتر بين المجموعات العرقية التي تعيش في جانبي الحدود.
    Secondly, confidence between ethnic groups, which has been so brutally abused, must be rebuilt. UN وثانياً، ينبغي إعادة بناء الثقة بين المجموعات الإثنية التي أُسيئت معاملتها بمثل هذا القدر من الوحشية.
    The lack of State authority and tensions between ethnic groups pose a serious potential threat to the security of the electoral process. UN ومن المحتمل أن يشكل انعدام سلطة الدولة وحدوث التوترات بين المجموعات الإثنية تهديدا خطيرا لأمن العملية الانتخابية.
    The distrust which characterized relations between ethnic groups has in many cases turned to hatred. UN والحذر الذي كانت تتسم به العلاقات بين الجماعات الإثنية تحول في حالات كثيرة إلى حقد.
    Dutch integration policy is aimed at enforcing social cohesion between ethnic groups in society. UN وتهدف سياسة الاندماج في هولندا إلى تحقيق التلاحم الاجتماعي بين الجماعات الإثنية.
    Violence between ethnic groups and religious communities has shaken countries across the globe. UN لقد هزّ العنف بين الجماعات العرقية والطوائف الدينية البلدان في أرجاء الأرض.
    He pointed to the need to take into consideration the tensions that might exist not just between the State and the minority but between ethnic groups themselves. UN وأشار إلى ضرورة مراعاة ما قد يوجد من توترات، لا بين الدولة والأقليات فحسب بل بين الفئات العرقية أنفسها.
    Public awareness-raising activities to promote and enhance tolerance, a culture of peace and coexistence between ethnic groups are being implemented in Chad, Burundi and Romania. UN وهناك أنشطة لإذكاء الوعي العام من أجل تشجيع وتعزيز التسامح وثقافة السلم والتعايش بين الفئات الإثنية تنفذ حالياً في تشاد وبوروندي ورومانيا.
    Boundaries between ethnic groups are seldom sharp. UN والحدود بين المجموعات العرقية نادرا ما تكون واضحة المعالم.
    Relations between ethnic groups on the peninsula are characterized by a growing climate of fear. UN وتتسم العلاقات بين المجموعات العرقية الموجودة في شبه الجزيرة بمناخ يسوده الخوف بشكل متزايد.
    He recalled the Organization for Security and Cooperation in Europe High Commissioner for National Minorities' statement that relations between ethnic groups on the peninsula were characterized by a growing climate of fear. UN وأشار إلى بيان المفوضة السامية للأقليات القومية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي ذكرت فيه أن العلاقات بين المجموعات العرقية الموجودة في شبه الجزيرة تتسم بمناخ متزايد الخوف.
    7. Conflicts and tensions between ethnic groups have proliferated in nearly all parts of the world. UN 7- وقد انتشرت المنازعات والتوترات بين المجموعات العرقية في جميع أنحاء العالم تقريبا.
    UNAMID also supported reconciliation efforts between ethnic groups. UN وقدمت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور الدعم أيضاً إلى جهود المصالحة المبذولة بين المجموعات الإثنية.
    Trends in real equivalised median household incomes are less volatile and are used to give an idea of the relativities between ethnic groups. UN والاتجاهات في متوسط دخول الأسر المعيشية الفعلية المعادلة أقل تقلباً وتستخدم لإعطاء فكرة عن العلاقات النسبية بين المجموعات الإثنية.
    He joined other delegations in encouraging the administration to engage in a dialogue with the opposition that would be inclusive and sensitive to political and personal rivalries, so as to ensure peaceful elections and calm the existing conflicts between ethnic groups. UN وقال إنه يشارك وفوداً أخرى في تشجيع تلك الإدارة على إجراء حوار مع المعارضة يكون شاملاً وحسّاساً للمنافسات السياسية والشخصية، لضمان إجراء انتخابات سلمية وتهدئة الصراعات القائمة بين المجموعات الإثنية.
    All acts of division or discrimination between ethnic groups are prohibited. UN وحُظِرَ كل عمل يهدف إلى التفرقة وكل تصرف تمييزي بين الجماعات الإثنية.
    Additional efforts are required to repair relations between ethnic groups in the Kivus, ensure respect for human rights, address the humanitarian disaster engulfing the population, and resolve land and citizenship issues. UN وأنه تلزم جهود إضافية لإصلاح العلاقات بين الجماعات الإثنية في مقاطعتي كيفو وكفالة احترام حقوق الإنسان ومعالجة الكارثة الإنسانية التي تجترف السكان، وحل مشاكل الأراضي والمواطنة.
    Violence between ethnic groups and attacks by the Ugandan Lord's Resistance Army (LRA) in the northern part of the Democratic Republic of the Congo, and along the borders with Southern Sudan, displaced some 400,000 people. UN وأسفرت أعمال العنف بين الجماعات الإثنية والهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة الأوغندي في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وعلى طول الحدود مع جنوب السودان عن تشريد نحو 000 400 شخص.
    Gap in attainment rates between ethnic groups decreasing UN تناقص الفجوة في معدلات التحصيل بين الجماعات العرقية
    Women's rights to credit are largely unimpeded but may vary between ethnic groups. UN وفيما لا تصادف حقوق المرأة في الحصول على الائتمانات أي عقبات في الغالب الأعم، إلا أن هذا الأمر قد يختلف فيما بين الجماعات العرقية.
    Communal and mob violence also continued, often emanating from tensions between ethnic groups and communities over land disputes. UN واستمر أيضا العنف المجتمعي والغوغائي الذي كثيرا ما يُعزى إلى التوترات بين الفئات العرقية والمجتمعات المحلية بسبب المنازعات على الأراضي.
    The Committee further recommends that the State party provide information, in its overdue report, on any initiatives undertaken to resolve disputes concerning land and resource distribution between ethnic groups and the support offered to civil society organizations involved in the peaceful mediation of such conflicts. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الدولة الطرف معلومات، في تقريرها الذي فات موعده، عن أية تدابير تتخذها لحل المنازعات المتعلقة بالأراضي وتوزيع الموارد بين الفئات الإثنية وعن الدعم المقدم إلى منظمات المجتمع المدني المعنية بالوساطة السلمية في هذه النـزاعات.
    The conflict between those claiming the land and those occupying it in many cases appears to be a conflict between ethnic groups. UN ويبدو أن النزاع بين من يدعون ملكية الأرض ومن يحتلونها نزاع بين مجموعات عرقية في كثير من الحالات.
    This has placed much stress on the diverse fragile land tenure system, causing friction between ethnic groups. UN وقد فرض هذا ضغطا شديدا على التنوع الهش لنظام الاستخدام الدوري للأرض، متسببا في احتكاك بين الجماعات الطائفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more