"between expenditures" - Translation from English to Arabic

    • بين النفقات
        
    • بين نفقات
        
    A careful balance must be struck between expenditures on security issues and other societal needs. UN ويجب إقامة توازن دقيق بين النفقات على المسائل الأمنية وغيرها من الاحتياجات المجتمعية.
    There is no linear functional relationship between expenditures and achievements in the field of coordination. UN وليس ثمة علاقة وظيفية متوازية بين النفقات والانجازات في ميدان التنسيق.
    A holistic approach has to be adopted in assessing the balance between expenditures on economic services and on social services. UN ولا بد من اعتماد نهج كلي في تقييم التوازن بين النفقات على الخدمات الاقتصادية وتلك التي تنفق على الخدمات الاجتماعية.
    This has the advantage of clearly showing the relationship between expenditures and programme activities. UN ومن مزايا ذلك إظهار الصلة بوضوح بين النفقات وأنشطة البرامج.
    18. The growing trend towards integration of services and the increasing use of sector-wide approaches in development assistance is making it increasingly difficult for countries to readily distinguish between expenditures for population and other health-related activities and, within population, between family planning, reproductive health and STD/HIV/AIDS activities. F. Expenditures for population activities by channel of distribution UN 18 - ويتسبب الاتجاه المتزايد نحو تكامل الخدمات والاستخدام المتزايد للنهج القطاعية الشاملة، في مجال تقديم المساعدة الإنمائية، في زيادة الصعوبات التي تواجهها البلدان في التمييز بين نفقات الأنشطة السكانية ونفقات الأنشطة الأخرى المتصلة بالصحة، والتمييز، في قطاع السكان، بين الأنشطة المتعلقة بتنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، والأمراض التي تنقل بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز.
    Of the core funding received, 89.9 per cent was spent. `Force majeure'delays in planned evaluations, including delays in the start-up of the assessment of development results for Afghanistan, contributed to this gap between expenditures and available core budget. UN وساهمت التأخيرات في إجراء التقييمات المقررة والناجمة عن قوى قاهرة، بما في ذلك تأخيرات حدثت في بدء تقييم نتائج التنمية بالنسبة لأفغانستان، في إحداث هذه الفجوة بين النفقات الأساسية المتاحة والميزانية.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the local systems of each field operation did not distinguish between expenditures associated with the appointment of new staff and those connected to the mobility of existing staff. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن النظم المحلية المعتمدة في البعثات الميدانية لا تميز بين النفقات المتصلة بتعيين موظفين جدد وتلك المتصلة بتنقل الموظفين الموجودين بالخدمة.
    Also, the growing trend toward integration of services and the increasing use of sector-wide approaches in development assistance are making it difficult for countries to readily distinguish between expenditures for population and other health-related activities. UN كما أن الاتجاه المتزايد نحو تكامل الخدمات والاستعمال المتزايد للنهج القطاعية الشاملة في المساعدة الإنمائية يجعل من الصعب على البلدان أن تميز بسهولة بين النفقات المخصصة للسكان وتلك المخصصة للأنشطة المتصلة بالصحة.
    224. He reported a gap in fiscal 2001 between expenditures and income. UN 224 - وأبلغ المدير التنفيذي عن وجود فجوة في السنة المالية 2001 بين النفقات والإيرادات.
    But while the discrepancy is interesting, the exploration of its underlying causes is outside the scope of this paper, which seeks only to demonstrate that there is a lag between expenditures and contributions and that the discrepancy by itself is no cause for alarm. UN على أنه رغم ما لهــذا التفــاوت مــن أهميــة، لا يدخل استكشاف اﻷسباب المؤدية اليه في نطاق هذا التقرير، الذي لا يستهدف سوى إظهار أن هناك فجوة زمنية بين النفقات والمساهمات وأن حدوث التفاوت في حد ذاته ليس باﻷمر الذي يبعث على الانزعاج.
    The stark contrast between expenditures for armaments and the paucity of aid for socio-economic progress is also self evident. UN وهذه المفارقة الصارخة بين النفقات التي تخصص للتسلح وندرة المساعدات المقدمة للأغراض الاجتماعية - الاقتصادية غنية عن البيان أيضا.
    What sets Jordan off from other countries in a similar situation is, however, the significant gap between expenditures and revenues. UN ولكن ما يميّز الأردن عن بلدان أخرى تواجه وضعاً مشابهاً الفجوةُ الكبيرة بين النفقات والعوائد().
    The financial performance report for 2009/10 provides full justification for variances between expenditures and appropriation and redeployment between major expenditure categories UN يعرض تقرير الأداء المالي للفترة 2009-2010 تبريراً وافياً للفروق القائمة بين النفقات والاعتمادات والمناقلات بين أوجه الإنفاق الرئيسية
    26. Although the financial situation of UNHCR was less dire than that of UNOPS, he was concerned by the decrease of $24 million in voluntary contributions from 2005 to 2006 and the continued gap between expenditures and income. UN 26 - ومضى قائلا إنه بالرغم من أن الحالة المالية للمفوضية أقل حزما من حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإنه يشعر بالقلق إزاء الانخفاض البالغ 24 مليون دولار في التبرعات في عام 2005 مقارنة بعام 2006 وإزاء استمرار الفجوة بين النفقات والدخل.
    The variance of $383,221,900 gross ($381,863,000 net) between expenditures shown in the performance reports and actual expenditures at 31 December 1999 shown in column 3 of annex II.A is inclusive of the aforementioned additional balances. UN ويشمل الفرق البالغ إجماليه 900 221 383 دولار، (وصافيه 000 863 381 دولارا) بين النفقات المبينة في تقارير الأداء والنفقات الفعلية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 المبينة في العمود 3 من المرفق الثاني - ألف الأرصدة الإضافية المذكورة أعلاه.
    18. The growing trend towards integration of services and the use of sector-wide approaches in development assistance is making it increasingly difficult for countries to readily distinguish between expenditures for population and other health-related activities and, within the population sector, between family planning, reproductive health and STD/HIV/AIDS activities. UN 18 - ويتسبب الاتجاه المتنامي نحو تكامل الخدمات واستخدام النهج القطاعية الشاملة في مجال المساعدة الإنمائية في تزايد الصعوبات التي تواجهها البلدان في التمييز بسهولة بين النفقات المخصصة للأنشطة السكانية والأنشطة الأخرى ذات الصلة بالصحة، وفي التمييز أيضا، داخل قطاع السكان، بين الأنشطة المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    18. The growing trend towards integration of services and the increasing use of sector-wide approaches in development assistance are making it increasingly difficult for countries to readily distinguish between expenditures for population and other health-related activities and, within population, among family planning, reproductive health and STDs/HIV/AIDS activities. F. Expenditures for population activities by channel of distribution UN 18 - ويتسبب التوجه المتزايد نحو تكامل الخدمات، والاستخدام المتزايد للنهج القطاعية في تقديم المساعدة الإنمائية إلى زيادة الصعوبات التي تواجهها البلدان في التمييز المباشر بين النفقات السكانية ونفقات الأنشطة الأخرى المتصلة بالصحة، والتمويل الذي يخصص، ضمن قطاعات السكان، لأنشطة تنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/إيدز.
    17. The growing trend towards the integration of services and the use of sector-wide approaches in development assistance is making it increasingly difficult for countries to readily distinguish between expenditures for population and other health-related activities and, within the population sector, between family planning, reproductive health and STD/HIV/AIDS activities. UN 17 - يتسبب الاتجاه المتزايد نحو تكامل الخدمات واستخدام النهج القطاعية الشاملة في مجال المساعدة الإنمائية، في تصعيب الأمر على البلدان فلا تستطيع أن تميِّز بسهولة بين نفقات الأنشطة السكانية وغيرها من الأنشطة المتعلقة بالصحة، وبين ما يقع في إطار المجال السكاني من أنشطة تتعلق بتنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، والأمراض التي تنقل بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more