"between forces loyal" - Translation from English to Arabic

    • بين القوات الموالية
        
    • بين القوى الموالية
        
    Shortly thereafter, a military confrontation occurred between forces loyal to Foday Sankoh and those loyal to Sam Bockarie. UN وعقب ذلك مباشرة، وقعت مواجهة عسكرية بين القوات الموالية لفوداي سنكوه وتلك الموالية لسام بوكاري.
    The attacks occurred against a backdrop of tensions between forces loyal to Ismael Khan and Amanullah Khan. UN وحصلت الهجمات وسط أجواء من التوتر بين القوات الموالية لإسماعيل خان وتلك الموالية لأمان الله خان.
    On 21 August, street fighting broke out in Mazar-i-Sharif between forces loyal to General Malik and those loyal to General Dostom. UN وفي ٢١ آب/أغسطس، اندلع قتال في شوارع مزار الشريف بين القوات الموالية للجنرال عبد الملك والقوات الموالية للجنرال دوستم.
    14. Meanwhile, on 17 September, fighting broke out between forces loyal to the self-declared independent republic of " Somaliland " and the semi-autonomous region of " Puntland " in Laascaanood, the capital of the disputed Sool region. UN 14 - وفي هذه الأثناء اندلع، في 17 أيلول/سبتمبر، قتال بين القوات الموالية لجمهورية " صوماليلاند " المعلنة من طرف واحد ومنطقة " بونتلاند " شبه المستقلة في لاسكعنود، عاصمة منطقة سول المتنازع عليها.
    The country remains divided between forces loyal to the former President Laurent Gbagbo and supporters of President Alassane Ouattara. UN ولا يزال البلد منقسما بين القوى الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو وأنصار الرئيس الحسن واتارا.
    In January 2003, fighting broke out in the province of Badghis between forces loyal to Ismael Khan and the local Governor, Gul Mohammad. UN وفي كانون الثاني/يناير، نشب القتال في مقاطعة بادغيس بين القوات الموالية لاسماعيل خان، وتلك الموالية للحاكم المحلي، غول محمد.
    However, a violent rupture in mid-December between forces loyal to President Salva Kiir and supporters of former Vice-President Riek Machar has plunged South Sudan into a deep crisis marked by ethnic undertones. UN ومع ذلك، أدى تصدع عنيف حدث في منتصف كانون الأول/ديسمبر بين القوات الموالية للرئيس سَلفا كير ومؤيدي ريك مشار، نائب الرئيس السابق، إلى انـزلاق جنوب السودان في أزمة عميقة اتسمت بملامح عرقية.
    The current conflict between forces loyal to General " Morgan " and JVA has, as mentioned earlier (see paras. 12 and 24 above), adversely affected humanitarian operations. UN وقد أثر النـزاع الحالي بين القوات الموالية للجنـرال " مورغان " وتحالف وادي جوبا، كما ذكر سابقا (انظر الفقرتيـن 12 و 24) تأثيرا سلبيا في العمليات الإنسانية.
    On 31 May, the Director of the Africa II Division of the Department of Political Affairs briefed Council members on the tense situation in the Central African Republic which followed three days of fighting between forces loyal to the President, Ange-Félix Patassé, and mutineers. UN في 31 أيار/مايو، قدم مدير الشعبة الثانية لأفريقيا في إدارة الشؤون السياسية إحاطة لأعضاء المجلس بشأن حالة التوتر التي سادت جمهورية أفريقيا الوسطى على إثر ثلاثة أيام من القتال بين القوات الموالية للرئيس أنج فليكس باتاسيه والمتمردين.
    On 31 January 1994, the Special Rapporteur addressed a letter to the Government in which he expressed deep concern at the reports and allegations received according to which up to 20,000 people, many of them unarmed civilians not taking part in hostilities, had lost their lives since the outbreak of armed conflict between forces loyal to the Government and armed opposition groups in May 1992. UN ٩٩٢ - في ١٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة أعرب فيها عن قلقه العميق ازاء التقارير والادعاءات الواردة التي افادت أن ما يصل إلى ٠٠٠ ٠٢ شخص، كثير منهم هم من المدنيين العُزﱠل الذين لم يشاركوا في القتال، قد فقدوا حياتهم منذ اندلاع النزاع المسلح بين القوات الموالية للحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة في أيار/مايو ٢٩٩١.
    13. The political situation has been unstable in the southwestern region of Baidoa where the dispute, sparked by the struggle for leadership of the Rahanweyn Resistance Army (RRA), between forces loyal to RRA chairman Hasan Muhammad Nur Shatigadud, and those of Shaykh Adan Madobe, the first vicechairman, and Muhammad Ibrahim Habsade, the second vicechairman, was manifested in sporadic conflict and assumed interclan dimensions. UN 13- تميزت الحالة السياسية في إقليم بايدووا، الواقع جنوب- غربي البلاد، بعدم الاستقرار، حيث إن الخلاف الذي اندلع بسبب الصراع على زعامة جيش الرحانوين للمقاومة بين القوات الموالية لقائد جيش الرحانوين للمقاومة، حسن محمد نور، والقوات الموالية لنائبيه الأول والثاني، وهما شيخ آدن مادوني ومحمد ابراهيم حبسودي، تجلى في شكل نزاعات متقطعة واتخذ أبعاد خلاف قبََلي.
    8. The ceasefire between the Tajik Government and the United Tajik Opposition continued to hold until 19 August, when fighting broke out between forces loyal to opposition field commanders in the Kofarnikhon and Teppei Samarkandi areas and Ministry of Interior troops, following the arrest on criminal charges of three members of the opposition group by the local police. UN ٨ - وظل وقف إطلاق النار بين الحكومة الطاجيكية والمعارضة الطاجيكية الموحدة مستمرا حتى ١٩ آب/أغسطس، حينما اندلع القتال بين القوات الموالية للقادة الميدانيين للمعارضة في منطقتي كفرنيخون وتيبي سمرقندي وقوات وزارة الداخلية، عقب إلقاء الشرطة المحلية القبض على ثلاثة أعضاء في جماعة المعارضة وتوجيه تهم جنائية إليهم.
    64. During the reporting period, the Young Patriots and FDS resorted to harassment, including creating obstructions at roadblocks and blocking access for patrols, especially to areas where clashes were occurring between forces loyal to Mr. Gbagbo and supporters of President Ouattara, and locations where serious human rights violations were being reported. UN 64 - وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لجأ الوطنيون الشباب وقوات الدفاع والأمن إلى مضايقات تشمل التعطيل عند المتاريس، ومنع الدوريات من المرور، لا سيما إلى المناطق التي تشهد اشتباكات بين القوات الموالية للسيد غباغبو وأنصار الرئيس واتارا، وإلى المواقع التي يبلغ عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان بها.
    Tensions were also reported between forces loyal to President Yusuf and those belonging to the Middle Shabelle administration, which led to a clash in the Jawhar area on 27 November 2005, resulting in two casualties. UN وقد أبلغ أيضا عن حدوث توترات بين القوى الموالية للرئيس يوسف والقوى التي تنتمي لإدارة شابيل الوسطى، حيث أدت تلك التوترات إلى حدوث مواجهة في منطقة جوهر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أسفر عن وفاة شخصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more