"between generations" - Translation from English to Arabic

    • بين الأجيال
        
    • وبين اﻷجيال
        
    • اﻷجيال وفيما بينها
        
    • بين أجيال
        
    • في معاملة الأجيال
        
    Many of the greatest lines of separation we see in the world today are not between civilizations, but rather between generations. UN إن الكثير من أكبر الخطوط الفاصلة التي نراها في العالم اليوم ليست بين الحضارات، بل بين الأجيال.
    In addition, guaranteeing indigenous migrants the right to a high-quality education, in their own language, that respected their culture was crucial for the preservation of their cultural integrity and maintaining the bond between generations. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ضمان حق الشعوب الأصلية المهاجرة في التعليم المتميز، بلغاتها الخاصة، المتسم بالاحترام لثقافتها، يعد أمرا بالغ الأهمية للحفاظ على تماسكها الثقافي وصيانة الرابطة الجامعة بين الأجيال.
    It aims to select both young and older participants, emphasizing the need to facilitate the transfer of skills between generations. UN فهو يرمي إلى اختيار مشاركين شباب ومشاركين أكبر سنا، مشددا على ضرورة تيسير نقل المهارات بين الأجيال.
    The Government of the Holy See noted that solidarity between generations must be forcefully emphasized in the era of globalization. UN وأشارت حكومة الكرسي الرسولي إلى أنه يجب التشديد بقوة على التضامن بين الأجيال في زمن العولمة.
    Children thus serve as a sort of bridge between generations past and present, while representing future prospects for communities. UN وهو يمثل نوعا ما همزة وصل بين الأجيال السابقة والجيل الحاضر، كما أنه يفتح في الوقت ذاته آفاق المستقبل أمام المجتمعات.
    between generations :: Availability, scope and coverage of initiatives for strengthening greater intergenerational solidarity UN :: توافر ونطاق وتغطية المبادرات الرامية إلى تعزيز التضامن بين الأجيال
    " ▪ At the cultural level, they cement the family, securing the link between generations. UN فعلى المستوى الثقافي، تمثل المرأة العروة الوثقى للأسرة وتكفل الصلة القائمة بين الأجيال.
    18. Constructive cooperation between generations is necessary to build a better future. UN 18 - والتعاون البناء بين الأجيال أمر ضروري لبناء مستقبل أفضل.
    The results also shed light on the impact of private transfers between households and, to some extent, between generations. UN ويلقي هذا العمل الضوء كذلك على أثر التحويلات الخاصة فيما بين الأسر المعيشية وكذلك فيما بين الأجيال جزئيا.
    Some risk factors for elder abuse include social isolation, the societal depiction of older persons, and the erosion of bonds between generations. UN وتشمل بعض عوامل الخطر المشجعة على إساءة معاملة المسنين العزلة الاجتماعية، والتصورات المجتمعية عن كبار السن، وتآكل الروابط بين الأجيال.
    - Define the purpose and volume of the transfer of resources and ideas between generations in order to heighten an awareness of mutual dependence; UN :: تحديد مضمون وحجم التحول المادي والمثالي بين الأجيال لزيادة الوعي والاعتماد المتبادل؛
    - Enhance the status of honorary functions in order to create an environment of solidarity between generations which extends beyond the family; UN :: إبراز قيمة المناصب الفخرية لإنشاء منتدى للتضامن بين الأجيال حتى على مستوى يتجاوز مستوى الأسرة؛
    Special emphasis is placed on the structural aspects of income distribution, the composition of employment and the transmission between generations of educational and labour opportunities. UN وينصب التأكيد بصورة خاصة على الجوانب الهيكلية لتوزيع الدخل، وتكوين العمالة، ونقل فرص العمل والتعليم بين الأجيال.
    To bridge the divide, greater interactions between generations for the sharing of knowledge and experience as well as reciprocal care and support are vital. UN ولسدّ هذه الفجوة الفاصلة، يعتبر من الأمور الهامة للغاية وجود تفاعلات أكبر بين الأجيال من أجل تقاسم المعرفة والخبرات وكذلك الرعاية والدعم.
    By building an alliance between generations through dialogue, UNFPA could help to build hope for the future. UN ويمكن للصندوق، عن طريق بناء تحالف بين الأجيال من خلال الحوار، أن يُسهم في بناء الأمل في المستقبل.
    It will also mean changes in the relationships between generations. UN ويعني أيضا إدخال تغييرات في العلاقات بين الأجيال.
    Promoting an intergenerational dimension in policymaking enhances social cohesion and links between generations. UN وبتشجيع مراعاة البعد المتعلق بتعدد الأجيال في وضع السياسات يتقوى الانسجام الاجتماعي وتتوثق الصلات بين الأجيال.
    The information society should be concerned with equality between the sexes and between generations. UN ومن الجدير بمجتمع المعلومات أن يتضمن الاهتمام بالمساواة بين الجنسين وفيما بين الأجيال.
    Marriage-like subsystems are not regarded as families, but a basic criterion is the relationship between generations. UN والأنظمة الفرعية المشابهة للزواج لا تعتبر أسراً ولكن العلاقة بين الأجيال هي المعيار الأساس.
    Nevertheless, there is a role for exchange of TFRK between separate forest-dwellers and managers in similar environments, and between generations in communities where normal TFRK exchange processes have broken down. UN على أن من المفيد أن يتم تبادل المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات بين سكان ومديري الغابات المستقلين في البيئات المتشابهة وبين اﻷجيال المختلفة من سكان المجتمعات المحلية التي تعطلت فيها اﻵلية الطبيعية لتبادل المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات.
    Governments have expressed their commitment to creating a new development paradigm that integrates environmental sustainability with gender equality and justice within and between generations as contained in chapter 24 of Agenda 21. 19/ UN وقد أعربت الحكومات عن التزامها بإيجاد نموذج إنمائي جديد يدمج الاستدامة البيئية مع المساواة والعدالة بين الجنسين داخل اﻷجيال وفيما بينها على النحو المنصوص عليه في الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١)١٩(.
    Positive and mutually supportive link-up of activities between generations of grandparents, parents and grandchildren; UN الربط الإيجابي والداعم بصورة متبادلة للأنشطة بين أجيال الأجداد والآباء والأحفاد؛
    Its article 400 states that the State shall exercise sovereignty over biodiversity, the administration and management of which shall be conducted on the basis of responsibility between generations. UN وتنص المادة 400 من الدستور على أنه يجب أن تمارس الدولة سيادتها على التنوع البيولوجي، والقيام بمهام الإدارة والتنظيم على أساس التحلي بروح المسؤولية في معاملة الأجيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more