"between government agencies" - Translation from English to Arabic

    • بين الوكالات الحكومية
        
    • بين الأجهزة الحكومية
        
    • بين الهيئات الحكومية
        
    • بين المؤسسات الحكومية
        
    This requires coordination between government agencies and partnerships with non-governmental organizations, the private sector and the community. UN ويتطلب ذلك التنسيق بين الوكالات الحكومية وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The organizations also act as intermediaries between government agencies in the destination and origin countries, reducing the burden on government officials and increasing the attention delivered to victims. UN وتقوم المنظمات أيضا بدور جهات وسيطة بين الوكالات الحكومية في بلدان المقصد والمنشأ وتخفف العبء الملقى على عاتق المسؤولين في الحكومة وتزيد من الاهتمام بالضحايا.
    Overlap between government agencies was often a problem; she was often referred back and forth between departments. UN وغالبا ما يمثل التداخل بين الوكالات الحكومية مشكلة؛ وكثيرا ما كانت تحال جيئة وذهابا بين الإدارات.
    Further, there has been more than five years of close cooperation between government agencies and private sector satellite operators. UN وعلاوة على ذلك، فقد مضى ما يزيد عن خمسة أعوام من التعاون الوثيق بين الوكالات الحكومية ومشغلي السواتل في القطاع الخاص.
    Countries should intensify their national efforts to facilitate the sharing of information and resources between government agencies. UN وينبغي للبلدان أن تكثف جهودها الوطنية الرامية إلى تيسير تبادل المعلومات والتشارك في الموارد بين الأجهزة الحكومية.
    Particular attention is given to the issue of social partnership between government agencies and the non-governmental sector in conducting joint activities. UN ويُولى اهتمام خاص لمسألة الشراكة الاجتماعية بين الهيئات الحكومية والقطاع غير الرسمي في مجال اتخاذ التدابير المشتركة.
    Religious or cultural organizations, which provide a link between government agencies and the communities they serve. UN المنظمات الدينية أو الثقافية التي توفر الصلة بين الوكالات الحكومية والمجتمعات المحلية التي تديرها؛
    The desirability of partnerships between government agencies, the private sector and regional universities and technical institutions for capacity-building was also underscored. UN وتم التشديد أيضا على استصواب إقامة شراكات بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والجامعات الإقليمية والمؤسسات التقنية في بناء القدرات.
    :: The need for partnerships between government agencies, private sector and regional universities for capacity-building; UN :: الحاجة إلى شراكات بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص وجامعات المنطقة من أجل بناء القدرات؛
    The Office works across government, drawing on good practice examples with the aim of achieving excellent relationships between government agencies and community, voluntary and Māori organisations. UN ويعمل المكتب على مستوى الحكومة بأسرها مستنداً إلى نماذج الممارسات الجيدة بغية التوصل إلى علاقات ممتازة بين الوكالات الحكومية والدوائر التطوعية ومنظمات الماوري.
    The bill also increases the amount of money the Governor can transfer between government agencies from 10 per cent to 15 per cent. UN كما أن مشروع القانون هذا يزيد من قدرة الحاكم على تحويل الأموال بين الوكالات الحكومية من 10 في المائة إلى 15 في المائة.
    This situation has led to difficulty in interaction between government agencies and the stakeholders, particularly the private sector. UN وأدى هذا الوضع إلى تَعَذُّر التعاون بين الوكالات الحكومية وأصحاب المصلحة، وخاصة القطاع الخاص.
    :: Promote dialogue between government agencies and civil society on the improvement of the human rights situation in the country UN :: تعزيز الحوار بين الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد
    The Committee is also concerned about the lack of information on coordination between government agencies, the private sector and civil society. UN واللجنة قلقة أيضاً لغياب معلومات عن التنسيق بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Maintain relationships between government agencies, and Disabled People's Organisations, and other stakeholders that are relevant to each shared result area; UN الحفاظ على العلاقات بين الوكالات الحكومية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة بكل مجال نتائج مشترك؛
    Telephone hotlines and online services had been set up to reduce red tape and facilitate direct contact between government agencies and citizens. UN وأُنشئت خطوط هاتفية ساخنة وخدمات مباشرة بالحاسوب للحد من الروتين وتيسير الاتصال المباشر بين الوكالات الحكومية والمواطنين.
    The health strategy, provides a foundation to build or to building greater support and services for persons with disabilities and improving coordination and collaboration between government agencies as well with civil societies for both the outer islands and in Rarotonga. UN وتوفر استراتيجية الصحة أساساً لبناء قدر أكبر من الدعم والخدمات من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات الحكومية ومع المجتمع المدني سواء في الجزر الخارجية أو في رَاروتُنغا.
    8. Smart Partnerships between government agencies and civil society organizations were encouraged as a way of reaching out to persons with disabilities. UN 8 - وتم تشجيع إقامة شراكات ذكية بين الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني كوسيلة للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Bodies primarily responsible for coordination between government agencies in the field of corruption prevention UN الهيئات المسؤولة بصفة رئيسية عن التنسيق بين الأجهزة الحكومية في مجال منع الفساد
    Moreover, a bill regulating the civil partnership pact for same and opposite sex couples was currently open for consultation between government agencies and NGOs with a view to its enactment before the end of 2014. UN وعلاوة على ذلك، ينظم مشروع قانون عقد الشراكة المدنية للأزواج من الجنسين ومن نفس الجنس، وهو قيد التشاور بين الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بهدف إصداره كقانون قبل نهاية عام 2014.
    127.20. Strengthen cooperation between government agencies with Human Rights National Commission and civil society to coordinating, planning and implementing the National Human Rights Action Plan (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 127-20- تعزيز التعاون بين المؤسسات الحكومية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بهدف تنسيق خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والتخطيط لها وتنفيذها (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more