"between government forces and the" - Translation from English to Arabic

    • بين القوات الحكومية
        
    • بين قوات الحكومة
        
    This threat increased after the clashes between Government forces and the Chadian armed opposition groups at the beginning of 2008. UN وزاد هذا الخطر بعد الاشتباكات التي وقعت بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة التشادية في بداية عام 2008.
    :: Qatar played a successful role in mediating an end to clashes between Government forces and the Houthi rebels in the Sa'da Governorate of Yemen. UN :: دورها الناجح في التوسط لإنهاء التمرد المسلح بين القوات الحكومية والحوثيين بمحافظة صعدة باليمن.
    Heavy intercommunal fighting involving militias and clashes between Government forces and the armed movements were the primary cause of the fatalities. UN وكان الاقتتال القبلي الشديد الذي شاركت فيه الميليشيات والاشتباكات بين القوات الحكومية والحركات المسلحة هو السبب الرئيسي لوقوع القتلى.
    It is difficult to establish the motives behind these incidents which may not necessarily reflect a breakdown in the alliance between Government forces and the Rapid Support Force. UN ومن الصعب تحديد الدوافع التي تقف وراء هذه الحوادث التي قد لا تعكس بالضرورة انهيار التحالف بين القوات الحكومية وقوات الدعم السريع.
    Fighting between Government forces and the Justice and Equality Movement continues to be a major source of insecurity in several parts of Darfur. UN ولا يزال القتال بين قوات الحكومة وحركة العدل والمساواة يشكل مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في أجزاء عديدة من دارفور.
    196. In 2002, following the outbreak of violence between Government forces and the Forces nouvelles, the Ivorian Ministry of Mines introduced a ban on all diamond mining activities. UN 196 - في عام 2002، وفي أعقاب اندلاع أعمال العنف بين القوات الحكومية والقوى الجديدة، فرضت وزارة المناجم الإيفوارية حظرا على جميع أنشطة تعدين الماس.
    In contrast, more than 100,000 Liberian refugees arrived in neighbouring countries in 2002 as fighting raged between Government forces and the rebel factions. UN وعلى النقيض من ذلك، وصل ما يزيد عن 000 100 لاجئ ليبيري إلى البلدان المجاورة عام 2002، نتيجة اندلاع القتال بين القوات الحكومية والفصائل المتمردة.
    In Sri Lanka, the final phase of fighting between Government forces and the Liberation Tigers of Tamil Eelam displaced approximately 300,000 people. UN وفي سري لانكا، تسببت المرحلة الأخيرة من الاقتتال بين القوات الحكومية وجبهة نمور تاميل إيلام للتحرير في تشريد ما يقرب من 000 300 شخص.
    3. From around 7 December 2004, violent confrontations broke out between Government forces and the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) in north and south Darfur. UN 3 - وقد اندلعت منذ حوالي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 مواجهات عنيفة بين القوات الحكومية وحركة/جيش تحرير السودان في شمال دارفور وجنوبها.
    Fighting between Government forces and the Chadian armed opposition, as well as inter-ethnic conflicts, forced humanitarian staff to relocate temporarily and to put emergency procedures in place to continue assisting 221,000 refugees. UN فقد أجبر القتال الدائر بين القوات الحكومية والمعارضة التشادية المسلحة، بالإضافة إلى الصراعات فيما بين الجماعات العرقية، موظفي الإغاثة الإنسانية على الانتقال مؤقتاً ووضع إجراءات طوارئ لتمكنهم من واصلة مساعدة 000 221 لاجئ.
    Again, in early July 2000 there was another incursion into Liberia from the same country by dissidents with the declared objective of overthrowing the duly elected Government of President Charles Ghankay Taylor. As I speak, there is an ongoing war between Government forces and the dissidents. UN ومرة أخرى في مطلع تموز/يوليه 2000 حدث توغل آخر للمنشقين في ليبريا من البلد نفسه بهدف معلن ألا هو الإطاحة بحكومة الرئيس تشارلز غانكاي تايلور المنتخبة بصورة شرعية وفي الوقت الذي أتكلم فيه هنا ثمة حرب مستمرة بين القوات الحكومية والمنشقين.
    The European Union has noted with deep concern the resumption of fighting between Government forces and the self-proclaimed military junta in Guinea-Bissau, again leading to the exodus of thousands of civilians from the capital. UN لاحظ الاتحاد اﻷوروبي بقلق عميق استئناف اﻷعمال القتالية في غينيا - بيساو بين القوات الحكومية والمجلس العسكري الذي أعلن بنفسه عن قيامه مما أدى مرة أخرى إلى هجرة آلاف المدنيين الذين يفرون من العاصمة.
    In Senegal, hopes for a lasting solution to the Casamance problem faded as fighting resumed between Government forces and the Mouvement des forces démocratiques de Casamance, which is seeking the autonomy and independence of the southern province of Casamance. UN وفي السنغال، تبددت الآمال في التوصل إلى تسوية نهائية لمشكلة كاسامانس، نتيجة استئناف القتال بين القوات الحكومية وحركة كاسامانس للقوات الديمقراطية، التي تسعى إلى الحصول على الحكم الذاتي والاستقلال في مقاطعة كاسامانس الجنوبية.
    Yet fighting was continuing, and civilians were often caught in the crossfire between Government forces and the insurgents, as during the fighting in the southern part of the country instigated by the Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD/FDD) despite its participation in the recent negotiations. UN لكن القتال مستمر وغالباً ما يقع المدنيون في تقاطع إطلاق النار بين القوات الحكومية والمتمردين، كما حدث في القتال الذي وقع في الجزء الجنوبي من البلاد، بتحريض من المجلس الوطني للدفاع التابع للقوى الديمقراطية للدفاع عن الديمقراطية، على الرغم من مشاركته في المفاوضات التي أجريت مؤخراً.
    To these must be added the grave situation in Somalia, where the war between the clans and sub-clans has led to the institutional overthrow of the State; lastly, in Mali, despite the 1992 national peace agreement, clashes continue between Government forces and the Tuareg rebels, especially in the regions of Niafunké and Gao. UN وإلى هذه الحالات ينبغي إضافة الحالة الخطيرة في الصومال، حيث أدت الحرب بين العشائر والفصائل إلى الانهيار المؤسسي للدولة؛ وأخيرا، مالي، حيث يستمر القتال بين القوات الحكومية والثوار من الطوارق، وبصفة رئيسية في منطقتي نيافونكي وغاو، بالرغم من الميثاق الوطني للسلم الذي أبرم في عام ١٩٩٢.
    Lastly, in Mali, despite the National Peace Agreement concluded in April 1992, clashes continued between Government forces and the Tuareg rebels, especially in the regions of Niafunké and Gao. UN وأخيراً، في مالي، يستمر القتال بين القوات الحكومية والثوار من الطوارق، وبصفة رئيسية في منطقتي نيافونكي وغاو، بالرغم من الميثاق الوطني للسلم الذي أُبرم في نيسان/أبريل ٢٩٩١.
    Operations continued to be conducted in security phase IV and although large-scale conflict decreased during the latter part of 2009, the area of operations continued to witness sporadic clashes between Government forces and the rebel movements, and several incidents involving cross-border military incursions on the Chad-Sudan border. UN واستمر تنفيذ العمليات ضمن المرحلة الأمنية الرابعة، ورغم أن النزاع قلت حدته على نطاق واسع خلال الجزء الأخير من عام 2009، فإن منطقة العمليات ظلت تشهد اشتباكات متفرقة بين القوات الحكومية والحركات المتمردة، وعدة حوادث لعمليات توغل عسكري عبر الحدود الفاصلة بين تشاد والسودان.
    8. The conflict in Liberia began in 1989 with armed confrontations between Government forces and the armed opposition group of the National Patriotic Front of Liberia (NPFL). UN 8 - بدأ النزاع في ليبريا عام 1989 بمواجهات مسلحة بين القوات الحكومية وجماعة المعارضة المسلحة، الجبهة الوطنية القومية الليبرية.
    However, the situation deteriorated towards the end of November, with increased clashes between Government forces and the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) resulting in many police and civilian deaths. UN بيد أن الحالة تدهورت قرب نهاية تشرين الثاني/نوفمبر مع زيادة الاشتباكات بين القوات الحكومية وحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان، مما أسفر عن مقتل الكثير من أفراد الشرطة والمدنيين.
    However, any progress in the peace talks was overtaken by the deterioration of the situation on the ground in late November, when intensive fighting broke out around Kabul between Government forces and the Taliban. UN غير أنه لم يتحقق أي تقدم في مباحثات السلام نتيجة لتدهور الحالة على أرض الواقع في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر عندما اندلع قتال شديد حول كابول بين قوات الحكومة وقوات طالبان.
    Renewed hostilities between Government forces and the Lord's Resistance Army (LRA) towards the end of 2008 hampered the movement of humanitarian personnel to those affected by the fighting in North Kivu, Haut-Uélé and Ituri. UN وأسفر تجدّد الأعمال العدائية بين قوات الحكومة وجيش الرب للمقاومة في أواخر عام 2008 عن إعاقة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى المتضررين من القتال في كيفو الشمالية وأويلي العليا وإيتوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more