"between government ministries" - Translation from English to Arabic

    • بين الوزارات الحكومية
        
    The most common way of funding this service is through shared responsibility between government ministries and persons with disabilities. UN وتتمثل أكثر الطرق شيوعا لتمويل هذه الخدمة في المسؤولية المتقاسمة بين الوزارات الحكومية والمعوقين.
    This will facilitate cooperation between government ministries and different levels of government, as well as interaction with civil society, including parents and other caregivers; UN فمن شأن ذلك أن يسهِّل التعاون بين الوزارات الحكومية والمستويات الحكومية المختلفة ويسهل كذلك التفاعل مع المجتمع المدني، بمن في ذلك الوالدان ومقدمو الرعاية؛
    (ii) Increased number of partnerships between government ministries and youth-led and/or youth-servicing organizations in project countries UN ' 2` زيادة عدد الشراكات بين الوزارات الحكومية وبين المنظمات التي يقودها الشباب و/أو تعمل لخدمتهم في بلدان المشاريع
    The decade has also witnessed new partnerships at the regional level, with the Association for the Development of Education in Africa encouraging collaboration between government ministries and development agencies. UN وشهد العقد أيضا شراكات جديدة، على مستوى اﻷقاليم، فرابطة النهوض بالتعليم في أفريقيا تشجع التعاون فيما بين الوزارات الحكومية والوكالات اﻹنمائية.
    83. In Israel, public participation is considered crucial to the sound development of sustainable agriculture through linkages between government ministries, local authorities, the private sector, academic institutions and scientists. UN 83 - وفي إسرائيل، تُعتبر مشاركة القطاع العام ذات أهمية بالغة للتنمية السليمة للزراعة المستدامة عن طريق الروابط بين الوزارات الحكومية والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمعاهد الجامعية والعلماء.
    The Committee recommends that States establish and make use of a comprehensive and cohesive national coordinating framework on children's health, built upon the principles of the Convention, to facilitate cooperation between government ministries and different levels of government as well as interaction with civil society stakeholders, including children. UN وتوصي اللجنة الدول بإنشاء إطار تنسيق وطني شامل ومتماسك بشأن صحة الأطفال واستخدامه بالاستناد إلى مبادئ الاتفاقية لتيسير التعاون بين الوزارات الحكومية ومختلف مستويات الحكومة إضافة إلى التفاعل مع الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال.
    :: A memorandum of understanding was agreed between government ministries, the United Nations and non-governmental organizations for the development of a national policy for a gender-based violence referral framework and implementation of a referral system bridging the health, protection and justice sectors. UN :: تم الاتفاق على مذكرة تفاهم بين الوزارات الحكومية والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لصياغة سياسات وطنية يسترشد بها لوضع إطار لإحالة حالات العنف الجنساني وتنفيذ نظام للإحالة يربط بين قطاعات الصحة والحماية والعدالة.
    Chile is fulfilling its commitment to combat the proliferation of weapons of mass destruction through ongoing coordination and cooperation between government ministries and agencies relevant to the area of export control and security, by means of a fluid system for exchanging information, alerts and training. UN وتفي شيلي بالتزاماتها بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل من خلال مواصلة التنسيق والتعاون بين الوزارات الحكومية والوكالات ذات الصلة بمجال مراقبة الصادرات والأمن، وذلك عن طريق نظام سلس لتبادل المعلومات والإنذارات والتدريب.
    (e) Improving public sector efficiency and cost-effectiveness by rationalization of public services; attention to policy coherence and commitment to the principle of good governance; and strengthening cooperative relationships between government ministries and agencies; UN )ﻫ( تحسين كفاءة القطاع العام وجدوى التكلفة فيه عن طريق ترشيد الخدمات العامة؛ وإيلاء الاهتمام لتماسك السياسات والالتزام بمبدأ الحكم السليم؛ وتعزيز العلاقات التعاونية بين الوزارات الحكومية والوكالات؛
    Experts therefore noted that there should be more coordination between government ministries to strengthen the role of trade and trade policy in development strategies, as well as coherence with other areas of government policy, such as education. UN 4- لاحظ الخبراء بالتالي ضرورة إيجاد المزيد من التنسيق بين الوزارات الحكومية لتعزيز دور التجارة والسياسة التجارية في استراتيجيات التنمية، فضلاً عن الانسجام مع المجالات الأخرى للسياسة الحكومية، مثل التعليم.
    This includes ensuring collaboration, coordination and dialogue between government ministries, local governments, service providers and communities, and supporting systematic monitoring and follow-up action to ensure that children's health-related rights are realized. UN وهذا يشمل ضمان التعاون والتنسيق والحوار بين الوزارات الحكومية والحكومات المحلية ومقدمي الخدمات والمجتمعات المحلية، ودعم إجراءات الرصد والمتابعة المنهجيين ضماناً لإعمال حقوق الطفل المتصلة بالصحة().
    Consultation and coordination mechanisms at the national level between government ministries responsible for trade, and a range of government, private-sector and civil-society stakeholders, including parliamentarians, on preparing effective and coordinated public policies. UN (و) آليات التشاور والتنسيق على الصعيد الوطني بين الوزارات الحكومية المسؤولة عن التجارة وطائفة من أصحاب المصلحة من الدوائر الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بمن فيهم البرلمانيون، بشأن إعداد سياسات عامة فعالة ومنسقة؛
    Consultation and coordination mechanisms at the national level between government ministries responsible for trade, and a range of government, private-sector and civil-society stakeholders, including parliamentarians, on preparing effective and coordinated public policies. UN (و) آليات التشاور والتنسيق على الصعيد الوطني بين الوزارات الحكومية المسؤولة عن التجارة وطائفة من أصحاب المصلحة من الدوائر الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بمن فيهم البرلمانيون، بشأن إعداد سياسات عامة فعالة ومنسقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more