"between host countries" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان المضيفة
        
    The implementation of such projects is usually contingent on substantial negotiations between host countries and transnational corporations. UN ويكون تنفيذ تلك المشاريع عادة مرتهنا بمفاوضات موضوعية بين البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية.
    In that context, the difference between host countries and donor countries was purely theoretical. UN وفي هذا السياق، فإن الفارق بين البلدان المضيفة والبلدان المانحة يصبح فارقا نظريا بحتا.
    However, disputes sometimes arise between host countries and United Nations organizations and their staff over this matter. UN غير أن منازعات تنشأ في بعض الأحيان بين البلدان المضيفة ومنظمات الأمم المتحدة وموظفيها بشأن هذه المسألة.
    However, disputes sometimes arise between host countries and United Nations organizations and their staff over this matter. UN غير أن منازعات تنشأ في بعض الأحيان بين البلدان المضيفة ومنظمات الأمم المتحدة وموظفيها بشأن هذه المسألة.
    It is about achieving a productive symbiosis between host countries and cash-donor countries. UN وهو يتعلق بتحقيق تكافل منتج بين البلدان المضيفة والبلدان المانحة للنقد.
    His delegation called for strengthened interaction between host countries and peacekeeping operations and the active participation of troop-contributing countries in decision-making processes. UN ويدعو وفده إلى تدعيم التفاعل بين البلدان المضيفة وعمليات حفظ السلام، إضافة إلى المشاركة الفعّالة من جانب البلدان المساهمة بقوات.
    The interaction between host countries, troop-contributing countries, the Secretariat and the Security Council must be strengthened. UN ويجب تعزيز التفاعل بين البلدان المضيفة والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    It emphasizes cooperation between host countries and countries of origin to address the situation for humanitarian reasons. UN كما يؤكد التعاون بين البلدان المضيفة وبلدان المنشأ لمعالجة هذه الحالة لأسباب إنسانية.
    Building a dialogue between host countries and TNCs was considered instrumental for fulfilling this potential; UN ورئي أن اقامة حوار بين البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية أمر مفيد لاستغلال اﻹمكانيات المتاحة.
    Whether binding or voluntary, multilateral arrangements can contribute to the sustained improvement of relations between host countries and transnational corporations. UN إذ يمكن أن تساهم الترتيبات المتعددة اﻷطراف، سواء الملزمة منها أو الطوعية، في التحسين المستمر للعلاقات بين البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية.
    Technology transfer to local entrepreneurs, and skills development, can be achieved through good contractual arrangements between host countries and foreign investors. UN كما يمكن تحقيق نقل التكنولوجيا إلى أصحاب المشاريع المحليين، وتطوير المهارات من خلال ترتيبات تعاقدية جيدة بين البلدان المضيفة والمستثمرين الأجانب.
    UNHCR has a vital role to play to achieve a " productive symbiosis " between host countries and cashdonor countries and facilitate burdensharing arrangements. UN وبيّن أن للمفوضية دوراً حيوياً تؤديه لتحقيق " تكافل منتج " بين البلدان المضيفة للاجئين والبلدان المانحة للنقد، ولتيسير ترتيبات تقاسم الأعباء.
    5. Status of agreement between host countries and United Nations Headquarters and specialized agencies system-wide. UN ٥ - مركز الاتفاقات بين البلدان المضيفة ومقر اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة على نطاق المنظومة بأسرها.
    5. Status of agreements between host countries and United Nations Headquarters and specialized agencies system-wide. UN ٥ - حالة اتفاقات مركز القوات المبرمة بين البلدان المضيفة ومقار اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة على مستوى المنظومة.
    A clear framework for emissions accounting and coordination of emissions control and reduction between host countries and United Nations system organizations is lacking in the current standard host country agreements. UN ذلك أن إطاراً واضحاً لمحاسبة الانبعـاثات وتنسيق مراقبة الانبعاثات وخفضها بين البلدان المضيفة ومنظمات الأمم المتحدة لا يوجد في الاتفاقات الحالية النموذجية المبرمة مع البلدان المضيفة.
    A clear framework for emissions accounting and coordination of emissions control and reduction between host countries and United Nations system organizations is lacking in the current standard host country agreements. UN ذلك أن إطاراً واضحاً لمحاسبة الانبعـاثات وتنسيق مراقبة الانبعاثات وخفضها بين البلدان المضيفة ومنظمات الأمم المتحدة لا يوجد في الاتفاقات الحالية النموذجية المبرمة مع البلدان المضيفة.
    He called for a broad-based and wide-ranging participatory dialogue on what the concept could involve, and what win-win arrangements could be created between host countries and firms. UN كما دعا إلى إجراء حوار واسع القاعدة والنطاق وقائم على المشاركة حول ما قد ينطوي عليه هذا المفهوم، ولمعرفة ما هي الترتيبات التي تعود بالنفع على الجميع والتي يمكن إيجادها بين البلدان المضيفة والشركات.
    The view was expressed that many host countries suffered from severe poverty and were faced with the challenge of receiving refugees who were themselves living in extreme poverty, which led to feelings of frustration and potential conflict between host countries and refugees. UN كما لوحظ أن العديد من البلدان المضيفة تعاني من فقر شديد وتجد صعوبة في استقبال لاجئين يعيشون بذاتهم في فقر مدقع، وهو ما يولد مشاعر الإحباط واحتمال نشوب صراع بين البلدان المضيفة واللاجئين.
    1. In the absence of a global investment treaty, most international legal disciplines on the relationship between host countries and international investors have been developed at a bilateral level. UN 1- وُضعت معظم الأنظمة القانونية الدولية المتصلة بالعلاقة بين البلدان المضيفة والمستثمرين الدوليين على أساس ثنائي لانعدام معاهدة استثمار عالمية.
    Research and analytical studies will monitor factors influencing overall energy resource investments such as, inter alia, institutional structures, energy prices, developments in exploration techniques and changes in the provisions of long-term agreements between host countries and foreign investors. UN وسترصد الدراسات البحثية والتحليلية العوامل التي تؤثر على الاستثمارات الكلية لموارد الطاقة، مثلما في أمور من جملتها، الهياكل المؤسسية، وأسعار الطاقة، والتطورات في تقنيات الاستكشاف، والتغييرات في أحكام الاتفاقات الطويلة اﻷجل بين البلدان المضيفة والمستثمرين اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more