"between improving" - Translation from English to Arabic

    • بين تحسين
        
    It was suggested that machine-assisted translation might help to strike a balance between improving the quality and improving the speed of translation. UN وذُكر أن الترجمة التحريرية بالاستعانة باﻵلة قد تساعد على إيجاد توازن بين تحسين النوعية وزيادة سرعة الترجمة التحريرية.
    National ownership was identified as the critical link between improving the relevance and use of evaluation in UNDP. UN وتقرر أن الملكية الوطنية تشكل حلقة حاسمة بين تحسين أهمية التقييم واستخدامه في البرنامج الإنمائي.
    It was suggested that machine-assisted translation might help to strike a balance between improving the quality and improving the speed of translation. UN وذُكر أن الترجمة التحريرية بالاستعانة باﻵلة قد تساعد على إيجاد توازن بين تحسين النوعية وزيادة سرعة الترجمة التحريرية.
    It then reviews the interlinkages between improving agricultural viability and poverty reduction, women's economic empowerment, food security and environmental sustainability, all of which are among the mainstays of the post-2015 development agenda. UN ثم تستعرض الروابط المتبادلة بين تحسين قابلية الزراعة للاستدامة والحد من الفقر، والتمكين الاقتصادي للمرأة، والأمن الغذائي، والاستدامة البيئية، وهي جميعها من بين دعامات خطة عمل التنمية لما بعد عام 2015.
    The Office achieved a balance between improving back-end systems, which are not visible to end users but very important for the overall performance of the systems, and improving front-end ones. UN وحقق المكتب التوازن بين تحسين نظم المراحل الخلفية غير المنظورة للمستعمل النهائي وإن كانت ذات أهمية بالغة بالنسبة لمجمل أداء النظم، وبين تحسين نظم المراحل الأمامية.
    " 34. A large number of representatives noted the close link between improving governance and increasing the tax base and revenues. UN " 34 - ولاحظ عدد كبير من الممثلين وجود صلة وثيقة بين تحسين الحوكمة وزيادة القاعدة والإيرادات الضريبية.
    38. A large number of participants noted the close link between improving governance and increasing the tax base and revenues. UN 38 - ولاحظ عدد كبير من المشاركين وجود صلة وثيقة بين تحسين الحوكمة وزيادة القاعدة والإيرادات الضريبية.
    His delegation considered, however, that a pragmatic balance should be struck between improving the financial situation of the Organization and the scale of assessments for the apportionment of the expenses such that each country should contribute on the basis of its capacity to pay. UN ومع ذلك يرى أنه ينبغي التحلي بالواقعية في التوفيق بين تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة ووضع جدول للأنصبة المقررة يسهم بموجبه كل بلد في الدفع حسب قدرته.
    The regional leaders emphasized the close relationship between improving both security in the refugee camps and conditions inside Rwanda in order to create an environment conducive to the voluntary repatriation of the refugees. UN وأكد الزعماء اﻹقليميون الصلة الوثيقة بين تحسين اﻷمن في المخيمات والظروف السائدة داخل رواندا من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى عودة اللاجئين الطوعية إلى وطنهم.
    " There is no inherent contradiction between improving the competitive context and making a serious commitment to bettering society. UN " لا يوجد تناقض جوهري بين تحسين السياق التنافسي وعقد التزام جاد بتحسين المجتمع.
    25. One of the main challenges facing the Secretariat was to find a balance between improving the quality of documents and their timely issuance and delivering them in the most efficient and cost-effective manner. UN 25 - وأحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمانة العامة هو إيجاد توازن بين تحسين نوعية الوثائق وإصدارها في الوقت المناسب وتوزيعها بأكثر الطرق كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    DEMOGRAPHIC DYNAMICS AND SUSTAINABILITY 5.12. Awareness should be increased of the fundamental linkages between improving the status of women and demographic dynamics, particularly through women's access to education, primary and reproductive health care programmes, economic independence and their effective, equitable participation in all levels of decision-making. UN ٥ - ١٢ ينبغي زيادة الوعي بالصلات اﻷساسية القائمة بين تحسين مركز المرأة والديناميات الديموغرافية، وبخاصة عن طريق حصول المرأة علــى التعليــم وبرامــج الرعاية الصحية اﻷولية والتناسلية، والاستقــلال الاقتصادي، ومشاركتها الفعالة العادلة في جميع مستويات اتخاذ القرارات.
    A choice would have to be made between improving the current methodology and maintaining stability in the scale of assessments, but it was important to study all innovative approaches, such as the " clean slate " approach, although the latter was probably too extreme. UN وأضاف أنه سيتعين بالضرورة الاختيار بين تحسين المنهجية واستقرار جدول اﻷنصبة، ولكن تجدر دراسة أي اقتراح ينطوي على أفكار جديدة مثل ذلك الاقتراح المسمى ﺑ " الصفحة البيضاء " الذي، مع أنه، يتسم دون شك بشدة المغالاة.
    In considering the recommendations of the report, CEB members took into account the need to strike a proper balance between improving multilingualism, given its well-known positive impact on the overall performance of the organizations of the system and the satisfaction it brings to its Member States and clientele groups, and the considerable investment and operating costs needed to achieve it. UN وفي معرض النظر في توصيات التقرير، وضع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بعين الاعتبار أهمية تحقيق التوازن الصحيح بين تحسين التعددية اللغوية، لما ينطوي عليه من آثار إيجابية معروفة على مجمل أداء مؤسسات المنظمة وما يسببه من ارتياح لدى الدول الأعضاء ومجموعات العملاء، والتكاليف الاستثمارية والتشغيلية الكبيرة المطلوبة لبلوغ ذلك.
    The JIU report was accompanied by the comments thereon of the SecretaryGeneral and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). In considering the JIU recommendations, CEB members took into account the need to strike a proper balance between improving multilingualism, and the considerable investment and operating costs needed to achieve it. UN 9- وكان تقرير وحدة التفتيش المشتركة مشفوعا بتعليقات عليه من جانب الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.() ولدى النظر في توصيات الوحدة، أخذ أعضاء المجلس في اعتبارهم ضرورة إقامة توازن سليم بين تحسين التعددية اللغوية وضخامة التكاليف الاستثمارية والتشغيلية اللازمة لتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more