"between indigenous and non-indigenous" - Translation from English to Arabic

    • بين السكان الأصليين وغير الأصليين
        
    • بين السكان الأصليين وغيرهم من
        
    • بين الشعوب الأصلية وغيرهم من
        
    • بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين
        
    • بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية
        
    • بين نساء الشعوب الأصلية وغيرهن
        
    • بين الشعوب الأصلية وغيرها من
        
    The Independent Expert visited the western region of Côte d'Ivoire, which has traditionally been the stage for strong tensions between indigenous and non-indigenous communities. UN وزار الخبير المستقل غرب كوت ديفوار الذي كان، في العادة، مسرح توتر شديد بين السكان الأصليين وغير الأصليين.
    9. The Committee notes with satisfaction the efforts made by the State party, particularly since 2003, to reduce the gap in average income and socio-economic conditions between indigenous and non-indigenous people. UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي بذلتها الدولة الطرف، وخاصة منذ عام 2003، لتقليل الفجوة في متوسط الدخل وفي الظروف الاقتصادية - الاجتماعية بين السكان الأصليين وغير الأصليين.
    Indigenous all-cause mortality rates declined and the gap between indigenous and non-indigenous Australians has narrowed. UN وانخفضت معدلات الوفيات لجميع الأسباب بين السكان الأصليين وتقلصت الفجوة بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    The State is currently taking a wide range of measures to address differences in life expectancy between indigenous and non-indigenous Australians. UN وتتخذ الدولة حالياً مجموعة واسعة من التدابير لمعالجة الاختلافات في العمر المتوقع بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    1. Education gaps between indigenous and non-indigenous people (articles 14 and 21). UN 1 - الفجوات التعليمية بين الشعوب الأصلية وغيرهم من السكان (المادتان 14 و 21).
    The Australian Government did this in the spirit of re-setting the relationship between indigenous and non-indigenous Australians and building trust. UN وفعلت ذلك انطلاقاً من مبدأ إعادة العلاقة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين في أستراليا وبناء الثقة بينهما.
    33. Health status differences between indigenous and non-indigenous people were illustrated. UN 33- وجرى توضيح الاختلافات في الحالة الصحية بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    Gaps between indigenous and non-indigenous women exist with regard to prenatal care, delivery in health centres, post-natal care and, especially, maternal mortality. UN وهناك فجوات واضحة بين نساء الشعوب الأصلية وغيرهن من النساء في فحوص ما قبل الولادة، والرعاية في حالات الإجهاض داخل المراكز الصحية، والرعاية بعد الولادة، وتتفاقم الفجوة في حالات وفيات الأمهات.
    The International Day further underlined the importance of strengthening partnerships and building alliances between indigenous and non-indigenous peoples directed towards the achievement of a life based on dignity and social justice. UN وشدد الاحتفال باليوم الدولي كذلك على أهمية تعزيز الشراكات وإقامة التحالفات بين الشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب من أجل تحقيق هدف العيش في ظل الكرامة والعدالة الاجتماعية.
    The gap between indigenous and non-indigenous life expectancy at birth is currently estimated at 11.5 years for males and 9.7 years for females. UN وتُقدر حالياً الفجوة بين السكان الأصليين وغير الأصليين في متوسط العمر عند الولادة بنحو 11.5 سنوات بالنسبة للذكور و9.5 سنوات بالنسبة للإناث.
    In proposing steps to build confidence and prevent conflict, he highlighted the need to foster new relationships between indigenous and non-indigenous population segments on the basis of mutual recognition, harmony and cooperation. UN وإذ اقترح اتخاذ إجراءات لبناء الثقة ومنع النـزاعات، فقد سلط الضوء على ضرورة تعزيز إقامة علاقات جديدة بين السكان الأصليين وغير الأصليين على أساس الاعتراف المتبادل والانسجام والتعاون.
    Three atlases (Bolivia, Panama and Ecuador) were published, demonstrating significant gaps between indigenous and non-indigenous populations in socio-demographic indicators, including several indicators related to the Millennium Development Goals. UN ونُشرت ثلاثة أطالس (عن بوليفيا وبنما وإكوادور) تبين وجود ثغرات كبيرة بين السكان الأصليين وغير الأصليين في المؤشرات الاجتماعية - الديمغرافية، بما في ذلك في عدة مؤشرات متصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    15. In comparison with the world's other regions, Latin America is at the forefront in defining the concept of " interculturality " and in applying it as an instrument for the reformulation of relationships between indigenous and non-indigenous populations within the State and in national policymaking. UN 15 - وبالمقارنة بمناطق العالم الأخرى، تأتي أمريكا اللاتينية في الصدارة فيما يتعلق بتعريف مفهوم " التواصلية الثقافية " وبتطبيق هذا المفهوم بوصفه أداة لإعادة صوغ العلاقات بين السكان الأصليين وغير الأصليين في نطاق الدولة وفي مجال تقرير السياسات.
    :: A report on inequalities between indigenous and non-indigenous peoples in Guatemala, in various areas including income, employment, education and health, based on analysis of the latest population census, and with reference to historical inequalities. UN :: إعداد تقرير عن التفاوت بين السكان الأصليين وغير الأصليين في غواتيمالا في شتى المجالات (الدخول والعمالة والتعليم والصحة وغيرها)، في ضوء النتائج المستقاة من التعدادات السكانية الأخيرة مع التركيز على التفاوت على مر التاريخ.
    In this regard, differentiated social security is not the appropriate mechanism to accelerate the move towards substantive equality in health and mortality outcomes between indigenous and non-indigenous Australians. UN وفي هذا الصدد، ليس الضمان الاجتماعي المتمايز الآلية المناسبة لتعجيل الانتقال نحو مساواة جوهرية في نتائج الصحة والوفيات بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    In the alternative, to the extent that there could be said to be any indirect differential treatment between indigenous and non-indigenous Australians, it is legitimate differential treatment and not discriminatory under international law. UN وفي المقابل، فبقدر ما يمكن أن يُقال إن هناك أي معاملة تمايزية غير مباشرة بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين، فإنها معاملة تمايزية مشروعة وليس تمييزية بموجب القانون الدولي.
    The petitioner therefore considers that his arguments with regard to unequal treatment between indigenous and non-indigenous Australians remain valid. UN لذلك، يرى صاحب البلاغ أن الحجج التي قدمها فيما يخص المعاملة غير المتساوية بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين تبقى صالحة.
    2. Health gaps between indigenous and non-indigenous people (articles 21, 23, 24 and 29). UN 2 - الفجوات الصحية بين الشعوب الأصلية وغيرهم من السكان (المواد 21 و 23 و 24 و 29).
    3. Justice gaps between indigenous and non-indigenous people (article 1). UN 3 - الفجوات في مجال العدل بين الشعوب الأصلية وغيرهم من السكان (المادة 1).
    Her Government was working on a number of initiatives aimed at closing the gap between indigenous and non-indigenous Australians. UN وأضافت أن الحكومة الاسترالية تتخذ كثيراً من التدابير الموجَّهة نحو إزالة الفوارق بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    It noted that imbalances in employment, education, living standards, and access to justice remain between indigenous and non-indigenous people and recommended more concrete measures be taken to eliminate employment and wage gaps, to increase school enrolment rates of indigenous children, and to review the justice system. UN ولاحظت أن الاختلالات في العمالة والتعليم والمستويات المعيشية والوصول إلى العدالة لا تزال قائمة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين وأوصت باتخاذ تدابير أكثر تحديداً من أجل إزالة الثغرات في العمالة والأجور، وزيادة معدلات التحاق أطفال السكان الأصليين بالمدارس، ومراجعة نظام العدالة.
    He also mentioned other factors hampering access to the system for the administration of justice where indigenous people were concerned, such as cultural stereotypes, the rejection of indigenous customary rules and certain policies which preclude equality between indigenous and non-indigenous people. UN كما ذكر عوامل أخرى تعيق إمكانية استفادة السكان الأصليين من نظام إقامة العدل، كالقوالب النمطية الثقافية، ورفض القواعد العرفية للشعوب الأصلية، وبعض السياسات التي تحول دون المساواة بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    The Government of Chile and the United Nations system are conducting a study to determine the status of implementation of the Goals with respect to indigenous peoples and to forecast whether it is feasible to achieve them by 2015, as well as decrease the implementation gaps between indigenous and non-indigenous peoples. UN وتقوم حكومة شيلي ومنظومة الأمم المتحدة حالياً بإعداد دراسة لتقييم حالة تنفيذ هذه الأهداف في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والتنبؤ بما إذا كان من الممكن تحقيقها بحلول عام 2015، وكذلك تقليص الفجوات في مجال التنفيذ بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    Yet gaps between indigenous and non-indigenous women persist and their definitive disappearance requires developing specific measures. UN ومع ذلك ما زالت الفجوات قائمة بين نساء الشعوب الأصلية وغيرهن من النساء، الأمر الذي يستدعي تصميم تدابير مخصوصة ترمي إلى سد تلك الفجوات تماما.
    In spite of the State party's commitment to " close the gap " in key health indicators between indigenous and non-indigenous people, the Committee notes with concern the continuing high levels of ill health among indigenous people, in particular women and children.(arts. 2, para. 2; and 12) UN 28- ورغم التزامِ الدولة الطرف " سدَّ الفجوة " في المؤشرات الصحية الرئيسية بين الشعوب الأصلية وغيرها من السكان، فإن اللجنة تلاحظ مع القلق استمرار مستويات سوء الصحة المرتفعة في أوساط الشعوب الأصلية، لا سيما النساء والأطفال. (المادة 2، الفقرة 2، والمادة 12)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more