"between indigenous people" - Translation from English to Arabic

    • بين السكان اﻷصليين
        
    • بين الشعوب الأصلية
        
    There is often a convergence of interest between indigenous people and local communities and the management of protected forest areas. UN وهناك في كثير من اﻷحيان تلاقي مصالح بين السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وبين إدارة المناطق الحرجية المحمية.
    Cooperation and coordination between indigenous people and United Nations bodies should certainly be improved. UN ولا شك في أنه يجب تحسين التعاون والتنسيق بين السكان اﻷصليين وأجهزة اﻷمم المتحدة.
    The Council for Aboriginal Reconciliation coordinates strategies to enhance the relationship between indigenous people and the wider Australian community, with the aim of achieving a formal statement of reconciliation by 2001. UN ويقوم مجلس المصالحة مع السكان اﻷصليين بتنسيق استراتيجيات تستهدف تدعيم العلاقة بين السكان اﻷصليين والمجتمع اﻷسترالي اﻷوسع، بهدف التوصل إلى بيان مصالحة رسمي بحلول عام ٢٠٠١.
    Review of the status of the treaties between indigenous people and States UN تحليل العلاقة القائمة بين الشعوب الأصلية والسلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين والمدعين العامين والمحامين والمحاكم.
    More work was needed to correct the inequalities between indigenous people and the rest of the population, however. UN وقال إنه يتعين مع ذلك بذل المزيد من العمل لتصحيح أوجه عدم المساواة القائمة بين الشعوب الأصلية وبقية السكان.
    An objective of the Canada-Mexico Declaration, signed in June 1996, is the development of trade between indigenous people of the two countries. UN وأحد أهداف اﻹعلان المشترك بين كندا والمكسيك الموقع في حزيران/يونيه ٦٩٩١ هو تنمية التجارة بين السكان اﻷصليين في كلا البلدين.
    6. A concern for Brazil was the emphasis placed on the establishment of direct contacts between indigenous people and United Nations organizations. UN ٦ - وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء التأكيد على إنشاء اتصالات مباشرة بين السكان اﻷصليين ومؤسسات اﻷمم المتحدة.
    The theme of the Decade “Indigenous peoples: partnership in action” should also provide the opportunity to enhance cooperation between indigenous people and the United Nations system, as well as between indigenous people and States. UN كما أن موضوع العقد " السكان اﻷصليون: شراكة في العمل " لا بد وأن يتيح الفرصة لتعزيز التعاون بين السكان اﻷصليين ومنظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك بين السكان اﻷصليين والدول.
    The theme of the Decade, " Partnership in Action " , should be construed as fostering the common understanding between indigenous people and the national societies of which they are a part. UN وينبغي أن ينظر الى موضوع العقد، " الشراكة في العمل " ، على أنه يشجع التفاهم المشترك بين السكان اﻷصليين والمجتمعات الوطنية التي يشكلون جزءا منها.
    48. In its resolution 48/163, the General Assembly invited Governments to establish national committees, which would serve as a mechanism for consultation between indigenous people and interested national partners; these could include government departments, national institutions promoting human rights, non-governmental organizations, and other groups, such as universities and schools. UN ٤٨ - دعت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٦٣ الحكومات الى إنشاء لجان وطنية تعمل بمثابة آلية للمشاورات بين السكان اﻷصليين والشركاء الوطنيين المعنيين. ومن هؤلاء الادارات الحكومية، والمؤسسات الوطنية التي تعزز حقوق اﻹنسان، والمنظمات غير الحكومية، وجماعات أخرى، مثل الجامعات والمدارس.
    " (b) To launch special projects, in collaboration with indigenous people, for strengthening community-level initiatives and exchanging information and expertise between indigenous people of different countries and regions; UN " )ب( بدء مشاريع خاصة، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، لتعزيز المبادرات على المستوى المجتمعي ولتبادل المعلومات والخبرات بين السكان اﻷصليين في مختلف البلدان والمناطق؛
    Principle 5 (a) of the Forest Principles recognizes this in distinguishing between indigenous people and their communities, and " other communities and forest dwellers " . UN ويعترف المبدأ ٥ )أ( من المبادئ الحرجية بذلك حيث يميز بين السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم و " المجتمعات اﻷخرى وقاطني الغابات " .
    160. The research on indigenous perceptions of the United Nations system carried out during the fourteenth session of the Working Group on Indigenous Populations shows that a majority of the respondents considered the establishment of a permanent forum as an essential means for solving many of the difficulties identified in the relationship between indigenous people and the United Nations system. UN ١٦٠ - وتدل البحوث المتعلقة بتصورات السكان اﻷصليين لمنظومة اﻷمم المتحدة والتي جرى الاضطلاع بها خلال الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، على أن معظم المجيبين يرون أن إنشاء محفل دائم وسيلة أساسية لتذليل العديد من الصعوبات التي حُددت في العلاقة بين السكان اﻷصليين ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    More work was needed, however, to remedy the inequalities between indigenous people and the rest of the population. UN على أنه أضاف أنه يلزم القيام بمزيد من الأعمال لتصحيح الفوارق القائمة بين الشعوب الأصلية وسائر السكان.
    35. Addressing gaps in climate science can be informed by links to traditional forest knowledge, owing to the close relationships between indigenous people and forests. UN 35 - يمكن إغناء عملية التصدي للثغرات في علم المناخ عن طريق اللجوء إلى المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وذلك بسبب العلاقات الوثيقة بين الشعوب الأصلية والغابات.
    The Division collaborated with the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues in a workshop entitled " Engaging the marginalized -- partnership between indigenous people, Governments and civil society " . UN وتعاونت الشعبة مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بالأمم المتحدة في تنظيم حلقة عمل عنوانها " إشراك المهمشين - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات والمجتمع المدني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more