"between individuals and groups" - Translation from English to Arabic

    • بين الأفراد والجماعات
        
    • بين الأفراد والفئات
        
    • بين الأفراد والمجموعات
        
    Furthermore, IOGT International advocates the peaceful settlement of conflicts between individuals and groups. UN وتدعو المنظمة إلى التسوية السلمية للنزاعات بين الأفراد والجماعات.
    Culture being a living and dynamic process, it is not suggested that barriers between individuals and groups should be raised in order to protect their specificities, nor that discussion about, and criticism of cultural practices, ways of life and world visions should be banned. UN ونظراً لأن الثقافة عملية حية وديناميكية، فليس المراد وضع حواجز بين الأفراد والجماعات من أجل حماية خصوصياتهم، ولا ينبغي حظر أو انتقاد النقاش الدائر حول الممارسات الثقافية، وأساليب الحياة، والنظرة إلى العالم.
    30. Ultimately, social capital -- the gains that come from cooperation between individuals and groups and the creation of social networks -- is as important to empowerment as human capital. UN 30 - وفي نهاية المطاف، فإن رأس المال الاجتماعي - أي المكاسب التي تتأتى من التعاون بين الأفراد والجماعات ومن إنشاء الشبكات الاجتماعية - لا يقل أهمية، لتحقيق التمكين، عن رأس المال البشري.
    56. The challenge is to simultaneously ensure the empowerment of individuals, respect for their human rights, the transmission and enrichment of common cultural and moral values and the building of harmonious and peaceful relationships between individuals and groups. UN 56 - ويتمثل التحدي في ضمان متزامن لتمكين الأفراد، واحترام حقوق الإنسان لهم، ونقل وإثراء الثقافة المشتركة والقيم المعنوية وبناء علاقات وئام وسلام بين الأفراد والجماعات.
    Thus, there are good reasons to further explore the potential of informal interreligious communication, thereby broadening the options of promoting encounters between individuals and groups of different religions and beliefs. UN وبذلك، ثمة أسباب وجيهة تحمل على مواصلة استكشاف الإمكانات التي ينطوي عليها التواصل غير الرسمي بين الأديان، ما يوسع تاليا الخيارات المتاحة لتشجيع اللقاءات بين الأفراد والفئات المعتنقين أديانا ومعتقدات مختلفة.
    Rather than focusing on policies, the report examined how power was organized and shared between individuals and groups whose immediate interests might differ, but who wished to serve the Organization to the best of their ability. UN ويتناول التقرير، بدلاً من التركيز على السياسات، كيفية تنظيم وتقاسم السلطة بين الأفراد والمجموعات التي قد تختلف مصالحهم الفورية ولكنهم يرغبون في خدمة المنظمة بأقصى ما في وسعهم.
    7. Also recognizes that respect for cultural rights is essential for development, peace and the eradication of poverty, building social cohesion and the promotion of mutual respect, tolerance and understanding between individuals and groups, in all their diversity; UN 7- يُسلِّم أيضاً بأن احترام الحقوق الثقافية أمر أساسي لتحقيق التنمية والسلام والقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادَل والتسامح والتفاهم بين الأفراد والجماعات بكل تنوعها؛
    7. Also recognizes that respect for cultural rights is essential for development, peace and the eradication of poverty, building social cohesion and the promotion of mutual respect, tolerance and understanding between individuals and groups, in all their diversity; UN 7- يُسلِّم أيضاً بأن احترام الحقوق الثقافية أمر أساسي لتحقيق التنمية والسلام والقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادَل والتسامح والتفاهم بين الأفراد والجماعات على تنوعها؛
    7. Also recognizes that respect for cultural rights is essential for development, peace and the eradication of poverty, building social cohesion and the promotion of mutual respect, tolerance and understanding between individuals and groups, in all their diversity; UN 7- يُسلِّم أيضاً بأن احترام الحقوق الثقافية أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية والسلام والقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادَل والتسامح والتفاهم بين الأفراد والجماعات على اختلافها؛
    7. Also recognizes that respect for cultural rights is essential for development, peace and the eradication of poverty, building social cohesion and the promotion of mutual respect, tolerance and understanding between individuals and groups, in all their diversity; UN ٧- يُسلِّم أيضاً بأن احترام الحقوق الثقافية أمر ضروري لتحقيق التنمية وإرساء السلام والقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم بين الأفراد والجماعات على اختلافها؛
    7. Also recognizes that respect for cultural rights is essential for development, peace and the eradication of poverty, building social cohesion and the promotion of mutual respect, tolerance and understanding between individuals and groups, in all their diversity; UN 7- يسلِّم أيضاً بأن احترام الحقوق الثقافية أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية والسلام والقضاء على الفقر وتحقيق التلاحم الاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم بين الأفراد والجماعات على تنوعها؛
    7. Also recognizes that respect for cultural rights is essential for development, peace and the eradication of poverty, building social cohesion and the promotion of mutual respect, tolerance and understanding between individuals and groups, in all their diversity; UN 7- يسلِّم أيضاً بأن احترام الحقوق الثقافية أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية والسلام والقضاء على الفقر وتحقيق التلاحم الاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم بين الأفراد والجماعات على تنوعها؛
    (h) Taking appropriate measures to create conditions conducive to a constructive intercultural relationship between individuals and groups based on mutual respect, understanding and tolerance; UN (ح) اتخاذ تدابير ملائمة لتهيئة ظروف مواتية لإقامة علاقة بناءة متعددة الثقافات بين الأفراد والجماعات على أساس الاحترام المتبادل والتفاهم والتسامح؛
    In this context, " interreligious communication " is understood to include various forms of exchange of information, experiences and ideas of all kinds between individuals and groups belonging to different theistic, atheistic and non-theistic beliefs, or not professing any religion or belief. UN وفي هذا السياق، يُفهم بأن " التواصل بين الأديان " يشمل مختلف أشكال تبادل المعلومات والخبرات والأفكار من أي نوع كانت، بين الأفراد والجماعات المنتمين إلى معتقدات إلهية وإلحادية وغير إلهية مختلفة، أو لا يعتنقون أي دين أو معتقد.
    (h) Taking appropriate measures to create conditions conducive to a constructive intercultural relationship between individuals and groups based on mutual respect, understanding and tolerance; UN (ح) اتخاذ تدابير ملائمة لتهيئة ظروف مواتية لإقامة علاقة بناءة متعددة الثقافات بين الأفراد والجماعات على أساس الاحترام المتبادل والتفاهم والتسامح؛
    7. Also recognizes that respect for cultural rights is essential for development, peace and the eradication of poverty, building social cohesion, and for the promotion of mutual respect, tolerance and understanding between individuals and groups, in all their diversity; UN 7- يُسلِّم أيضاً بأن احترام الحقوق الثقافية أمر ضروري لتحقيق التنمية وإرساء السلام والقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم بين الأفراد والجماعات على اختلافها؛
    7. Also recognizes that respect for cultural rights is essential for development, peace and the eradication of poverty, building social cohesion and the promotion of mutual respect, tolerance and understanding between individuals and groups, in all their diversity; UN ٧- يُسلِّم أيضاً بأن احترام الحقوق الثقافية أمر ضروري لتحقيق التنمية وإرساء السلام والقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم بين الأفراد والجماعات على اختلافها؛
    7. Also recognizes that respect for cultural rights is essential for development, peace and the eradication of poverty, building social cohesion and the promotion of mutual respect, tolerance and understanding between individuals and groups, in all their diversity; UN ٧- يُسلِّم أيضاً بأن احترام الحقوق الثقافية أمر ضروري لتحقيق التنمية وإرساء السلام والقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم بين الأفراد والجماعات على اختلافها؛
    7. Also recognizes that respect for cultural rights is essential for development, peace and the eradication of poverty, building social cohesion, and for the promotion of mutual respect, tolerance and understanding between individuals and groups, in all their diversity; UN 7- يُسلِّم أيضاً بأن احترام الحقوق الثقافية أمر ضروري لتحقيق التنمية وإرساء السلام والقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي وتعزيز الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم بين الأفراد والجماعات على اختلافها؛
    12. Social diversity is seen as a great good in the Netherlands, though it can equally be a source of tension between individuals and groups. UN 12- ويُعدّ التنوع الاجتماعي نفعاً كبيراً في هولندا، رغم أنه يمكن أن يكون أيضاً مصدراً للتوتر بين الأفراد والمجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more