"between interested parties" - Translation from English to Arabic

    • بين الأطراف المعنية
        
    • بين الأطراف المهتمة
        
    Recognition of agreements between interested parties UN الاعتراف بالاتفاقات المبرمة بين الأطراف المعنية
    How that local government is organized is a matter for further discussion between interested parties in Kosovo. UN وستخضع كيفية تنظيم الحكومة المحلية لمزيد من المناقشة بين الأطراف المعنية في كوسوفو.
    56. Moreover, the Juvenile Offenders Act was being reviewed in order to, inter alia, provide for mediation between interested parties. UN 56 - علاوة على ذلك، يجري استعراض قانون المجرمين الأحداث لكي ينص، في جملة أمور، على الوساطة بين الأطراف المعنية.
    The main objective of this new stage of negotiations is to reach a compromise solution to the status of Kosovo and Metohija between interested parties. UN والهدف الرئيسي لهذه المرحلة الجديدة من المفاوضات هو التوصل إلى حل شامل لمركز كوسوفو وميتوهيا بين الأطراف المهتمة.
    Informal discussions could proceed between interested parties if they so wished. UN ويمكن إجراء مناقشات غير رسمية بين الأطراف المهتمة إذا كانت ترغب في ذلك.
    Rather, they note the value of a forum like the High-level Committee on Management to enable sharing of relevant lessons learned, which also provides opportunities for potential dialogue between interested parties. UN لكن الوكالات تلاحظ ما لمحفل مثل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من قيمة في إتاحة فرص تبادل الدروس المستفادة، وهو ما من شأنه أيضا أن يهيئ فرصا لإقامة حوار ما فيما بين الأطراف المعنية.
    52. The evidence provided by a number of activities already under way indicates that providing a venue for dialogue between interested parties can help in generating trust and fostering the cooperation necessary for the management of international migration. UN 52 - وتشير الأدلة التي يوفرها عدد من الأنشطة الجاري الاضطلاع بها إلى أن توفير مكان للحوار بين الأطراف المعنية يمكن أن يساعد في إيجاد الثقة وتعزيز التعاون الضروريين لإدارة الهجرة الدولية.
    4. Requests the Executive Director to strengthen mechanisms for consultation and partnership between interested parties with regard to the preparation and implementation of local environment plans and Localizing Agenda 21 initiatives to address human settlements issues affecting oases. UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدعم آليات للتشاور والشراكة فيما بين الأطراف المعنية لإعداد وتنفيذ خطط بيئية محلية ومبادرات محلية لجدول أعمال القرن 21 وذلك للتصدي لقضايا المستوطنات البشرية التي تؤثر في الواحات.
    However, no clear proposals were made for achieving such a reconciliation apart from negotiation between interested parties and the possibility of a general convention on the subject. UN غير أنه لم تقدم مقترحات واضحة من أجل تحقيق هذا التوفيق عدا التفاوض بين الأطراف المعنية وإمكانية إبرام اتفاقية عامة بشأن الموضوع().
    Some delegations were of the view that, in order to develop and maintain applications for the peaceful uses of outer space, it was crucial to build concrete bilateral and multilateral ties between interested parties at both the regional and interregional levels. UN 41- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ إقامة علاقات ملموسة، ثنائية ومتعددة الأطراف، بين الأطراف المعنية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، أمر بالغ الأهمية لاستحداث وتعهد تطبيقات من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Paragraph (5) provides for the recognition of agreements between interested parties regarding the use of certain types of electronic signatures or certificates as sufficient grounds for cross-border recognition (as between those parties) of such agreed signatures or certificates (ibid., para. 54). UN 160- تنص الفقرة (5) على الاعتراف بالاتفاقات المبرمة بين الأطراف المعنية بشأن استخدام أنواع معينة من التوقيعات الالكترونية أو الشهادات باعتبار تلك الاتفاقات أساسا كافيا للاعتراف عبر الحدود (فيما بين تلك الأطراف) بتلك التوقيعات أو الشهادات المتفق عليها (المصدر نفسه، الفقرة 54).
    69. Mr. Stellakatos-Loverdos (Greece) said that the Rotterdam Rules would provide modern, balanced solutions and a solid legal basis for contracts between interested parties in the international carriage of goods and would enhance legal security in such transactions. UN 69 - السيد ستيلاكاتوس - لوفيردوس (اليونان): قال إن قواعد روتردام من شأنها توفير حلول حديثة ومتوازنة وأساس قانوني متين للعقود بين الأطراف المعنية بالنقل الدولي للبضائع وتعزيز الضمانات القانونية في تلك المعاملات.
    It was recalled that paragraph (6) was intended to reflect the decision made by the Working Group at its thirty-fifth session that the uniform rules should provide for the recognition of agreements between interested parties regarding the use of certain types of electronic signatures or certificates as sufficient grounds for cross-border recognition (as between those parties) of such agreed signatures or certificates (A/CN.9/465, para. 34). UN 54- أشير الى أن القصد من الفقرة (6) هو تجسيد القرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته الخامسة والثلاثين بأن تنص القواعد الموحدة على الاعتراف بالاتفاقات بين الأطراف المعنية بشأن استخدام أنواع معينة من التوقيعات الالكترونية أو الشهادات باعتبار تلك الاتفاقات أساسا كافيا للاعتراف عبر الحدود (فيما بين تلك الأطراف) بتلك التوقيعات أو الشهادات المتفق عليها (الفقرة 34 من الوثيقة A/CN.9/465).
    22. While the information itself was to be at an unclassified level, a database provided a platform through which deeper investigation might be carried out between interested parties. UN 22- ومع أنه من المقرر أن تكون المعلومات غير سرية، فإن قاعدة البيانات توفر منصة يمكن من خلالها إجراء تحريات أكثر عمقاً بين الأطراف المهتمة.
    The database has evolved as a highly interactive source of data and a potential forum for a dialogue between interested parties. UN وقد تطورت قاعدة البيانات بحيث أصبحت مصدراً شديد الفعالية للبيانات ومحفلاً محتملاً لإجراء حوار بين الأطراف المهتمة بالأمر.
    Such sectoral trade reviews will promote policy dialogue and form new production and trade partnerships between interested parties. UN وهذه الاستعراضات التجارية القطاعية سوف تعزز الحوار في مجال السياسات وتوجِد شراكات جديدة في مجال الإنتاج والتجارة بين الأطراف المهتمة.
    This led to a considerable number of meetings between interested parties during the July meeting and possible follow-up projects. UN وأدّى ذلك إلى عقد عدد كبير من اللقاءات بين الأطراف المهتمة خلال الاجتماع المعقود في تموز/يوليه، وإلى احتمال تنفيذ مشاريع متابعة.
    To achieve quality education for indigenous peoples, it is important to ensure consultation with and participation and consent of the target community and to establish good communication between interested parties, given that quality standards may vary from State to State, and between indigenous and non-indigenous children. UN ولتوفير جيد، من الأهمية التشاور مع المجتمعات المحلية المستهدفة وضمان مشاركتها وموافقتها، وإقامة اتصال جيد بين الأطراف المهتمة نظراً إلى أن معايير الجودة قد تتفاوت من دولة لأخرى وبين أطفال الشعوب الأصلية والأطفال الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more