"between international standards" - Translation from English to Arabic

    • بين المعايير الدولية
        
    Close the gaps between international standards and national laws, policies and practices UN سد الفجوات بين المعايير الدولية والقوانين والسياسات والممارسات الوطنية
    States must close the gap between international standards and national laws, policies and practices. UN ويتعين على الدول ردم الفجوة القائمة بين المعايير الدولية والقوانين والسياسات والممارسات الوطنية.
    A considerable gap existed between international standards and the situation on the ground. UN فثمة فجوة كبيرة موجودة بين المعايير الدولية والحالة على الأرض.
    They noted that international experts regularly pointed out the broad gap between international standards and their implementation. UN ولاحظت أن الخبراء الدوليين يشيرون باستمرار إلى الفجوة الواسعة بين المعايير الدولية وتنفيذها.
    (iv) Increased number of key laws and policies related to human rights protection, revised and adopted to eliminate discrepancies between international standards and national laws UN ' 4` ازدياد عدد القوانين والسياسات الرئيسية المتصلة بحماية حقوق الإنسان التي تنقح وتعتمد لإزالة أوجه التباين بين المعايير الدولية والقوانين الوطنية
    However, violence against children was preventable and the Conference was an opportunity to bridge the gap between international standards and the situation on the ground. UN 46 - إلا أن العنف ضد الأطفال يمكن منعه، ويمثل " المؤتمر " فرصة لسد الفجوة بين المعايير الدولية والحالة على الطبيعة.
    (iv) Increased number of key laws and policies related to human rights protection, revised and adopted to eliminate discrepancies between international standards and national laws UN ' 4` ازدياد عدد القوانين والسياسات الرئيسية المتصلة بحماية حقوق الإنسان التي تنقح وتعتمد لإزالة أوجه التباين بين المعايير الدولية والقوانين الوطنية
    But the gap between international standards and national laws on issues pertaining to gender justice remains wide in many conflict-affected countries in Africa. UN غير أن الفجوة بين المعايير الدولية والقوانين الوطنية المعنية بالعدل بين الجنسين لا تزال واسعة في العديد من البلدان المتضررة من الصراع في أفريقيا.
    Technical assistance has an important role to play in bridging the gap between international standards and the national implementation of those standards. UN 16- وللمساعدة التقنية دور هام تؤديه في سد الفجوة بين المعايير الدولية وتنفيذ هذه المعايير على المستوى الوطني.
    It also provides new direction and stronger foundations to OHCHR field and technical cooperation activities worldwide and enhances the links between international standards and the activities undertaken by the United Nations system at the country level. UN كما يوفر اتجاها جديدا وأساسا أقوى لأنشطة التعاون التقني والميداني التي تضطلع بها المفوضية على نطاق العالم ويعزز الصلة بين المعايير الدولية والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    18. Based upon a statement made by Canada with respect to the compatibility between international standards for mine clearance and obligations under Article 5 of the Convention, the SCE agreed that Convention obligations and international mine clearance standards are not incompatible. UN 18- واستناداً إلى بيان أدلت به كندا بشأن مدى التوافق بين المعايير الدولية لإزالة الألغام والالتزامات المعقودة بمقتضى المادة 5 من الاتفاقية، اتفقت لجنة الخبراء الدولية على أن الالتزامات بمقتضى الاتفاقية والمعايير الدولية لإزالة الألغام ليست متباينة.
    20. With respect to Article 5, based upon a statement made by Canada with respect to the compatibility between international standards for mine clearance and Convention obligations under Article 5, the SCE agreed that Convention obligations and international mine clearance standards are not incompatible. UN 20- فيما يخص المادة 5، واستناداً إلى بيان أدلت به كندا فيما يتعلق بالتوافق بين المعايير الدولية لإزالة الألغام والالتزامات بموجب المادة 5 من الاتفاقية، أقرت لجنة الخبراء الدولية بأن الالتزامات بموجب الاتفاقية والمعايير الدولية لإزالة الألغام غير متعارضة.
    13. In order to better understand the relationship between international standards, conceptual maps or diagrams were developed to explain, in a simple manner, how international organizations and other relevant actors are related. UN 13 - ومن أجل فهم العلاقة بين المعايير الدولية فهما أفضل، وضعت خرائط أو رسوم بيانية مفاهيمية توضح على نحو بسيط الصلة بين المنظمات الدولية والعناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    (c) Close the gaps between international standards and national laws, policies and practices UN (ج) سد الفجوات بين المعايير الدولية والقوانين والسياسات والممارسات الوطنية
    States, which bear the primary responsibility to protect journalists, must close the broad gap between international standards and their commitments in international forums, and the actual implementation of those standards domestically. UN ويجب على الدول، التي تقع على عاتقها المسؤولية الأولى لحماية الصحفيين، سدّ الفجوة الواسعة بين المعايير الدولية والالتزامات المتعلقة بها في المحافل الدولية من جهة وتنفيذ هذه المعايير فعلياً على المستوى المحلي من جهة أخرى.
    The speaker stressed the key challenges ahead, for example, the inconsistencies between international standards and the legal framework, and the lack of appropriate linkages between general-purpose financial reporting and regulatory reporting. UN وأكد المتحدِّث أن التحديات الرئيسية التي تلوح في الأفق تشمل، مثلاً، أوجه عدم الاتساق بين المعايير الدولية والإطار القانوني، والافتقار إلى الروابط المناسبة بين الإبلاغ المالي لأغراض عامة والإبلاغ التنظيمي.
    Based upon a statement made by Canada with respect to the compatibility between international standards for mine clearance and obligations under Article 5 of the Convention, the SCE agreed that Convention obligations and international mine clearance standards are not incompatible. UN 18- واستناداً إلى بيان أدلت به كندا بشأن مدى التوافق بين المعايير الدولية لإزالة الألغام والالتزامات المعقودة بمقتضى المادة 5 من الاتفاقية، اتفقت لجنة الخبراء الدولية على أن الالتزامات بمقتضى الاتفاقية والمعايير الدولية لإزالة الألغام ليست متباينة.
    20. With respect to Article 5, based upon a statement made by Canada with respect to the compatibility between international standards for mine clearance and Convention obligations under Article 5 of the Convention, the SCE agreed that Convention obligations and international mine clearance standards are not incompatible. UN 20- فيما يخص المادة 5، واستناداً إلى بيان أدلت به كندا فيما يتعلق بالتوافق بين المعايير الدولية لإزالة الألغام والالتزامات بموجب المادة 5 من الاتفاقية، أقرت لجنة الخبراء الدولية بأن الالتزامات بموجب الاتفاقية والمعايير الدولية لإزالة الألغام غير متعارضة.
    These issues will shape how the company operates locally, and place the business squarely in the middle of significant conflicts between international standards and local practice - where the company could be either seen as committing or being complicit in human rights violations, or in conflict with local staff or government officials. UN وتحدد هذه المسائل كيفية عمل الشركة محلياً، وتضع الأعمال التجارية في خضم تناقضات كبيرة بين المعايير الدولية والممارسة المحلية - حيث يمكن أن يُنظر للشركة إما بصفتها مرتكبة انتهاكات لحقوق الإنسان أو متواطئة على ارتكابها، أو في نزاع مع الموظفين المحليين أو مع مسؤولي الحكومة.
    The Secretary-General's study on the subject (A/61/122 and Add.1) set out a blueprint for action to eliminate it and to close the gap between international standards and national laws, policies and practices. UN وقد وضعت دراسة الأمين العام حول هذا الموضوع (A/61/122 و Add.1) مشروع برنامج عمل للقضاء على هذا العنف وتجسير الهوة بين المعايير الدولية والقوانين والسياسات والممارسات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more