"between ireland" - Translation from English to Arabic

    • بين أيرلندا
        
    • بين البرتغال
        
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Ireland and the Kingdom of Saudi Arabia. UN ولا يُشكل هذا الاعتراض عقبة أمام دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين أيرلندا والمملكة العربية السعودية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Ireland and Mauritania. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عائقا أمام بدء سريان الاتفاقية فيما بين أيرلندا وموريتانيا.
    Ireland also specified that that portion of the shelf was not the subject of any dispute and, in the view of the Government of Ireland, its consideration by the Commission would not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between Ireland and any other States. UN وأوضحت أيرلندا أيضا أن هذا الجزء من الجرف ليس محل أي نزاع وأن نظر اللجنة فيه، حسب رأي حكومة أيرلندا، لا يمس المسائل المتصلة بتعيين الحدود بين أيرلندا وأية دولة أخرى.
    " This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Ireland and the Democratic People's Republic of Korea. " Annex I UN " ولا يحول هذا الاعتراض دون دخول الاتفاقية بين أيرلندا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيز النفاذ``.
    This objection shall not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Ireland and the aforementioned States. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين البرتغال وقطر.
    On 20 June 2002, a meeting was held between Ireland and the Commission concerning the Mox Plant dispute. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2002، عُقد اجتماع بين أيرلندا والمفوضية بشأن نزاع مصنع الأكسيد المختلط.
    The same is true of the cooperation between Ireland, Northern Ireland, Timor-Leste and Liberia on the role of women in peace and security. UN وينطبق الشيء نفسه على التعاون القائم بين أيرلندا وأيرلندا الشمالية وتيمور - ليشتي وليبريا بشأن دور المرأة في السلام والأمن.
    That invitation is open to all those with the courage and vision to participate in the talks process, which seeks to reshape the relations which are central to the solution we seek — relations between the two communities in Northern Ireland, relations between the North and the South of our island, and relations between Ireland and Britain. UN وتلك الدعوة مفتوحة لجميع من يتحلون بالشجاعة والرؤية للاشتراك في عملية المحادثات، التي تسعى إلى إعادة تشكيل العلاقات التي تعتبر حيوية بالنسبة للحل الذي نسعى إلى تحقيقه - وأقصد العلاقات بين المجتمعين في أيرلندا الشمالية والعلاقات بين شمال وجنوب جزيرتنا والعلاقات بين أيرلندا وبريطانيا.
    In the view of the Government of Ireland, " this portion of shelf is not the subject of any dispute " and " its consideration by the Commission will not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between Ireland and any other States " . UN ففي رأي حكومة أيرلندا، " فإن هذا الجزء من الجرف هو ليس موضوع أي نزاع " ، كما أن " نظر اللجنة فيه لن يمس المسائل المتصلة بتعيين الحدود بين أيرلندا وأية دولة أخرى " .
    Treaty on Extradition between Ireland and Australia, signed on 2 September 1985, and entered into force on 29 March 1989, registered with the United Nations Secretariat (No. 26637). UN :: معاهدة تسليم المجرمين بين أيرلندا وأستراليا الموقّعة في 2 أيلول/سبتمبر 1985، التي دخلت حيز النفاذ في 29 آذار/مارس 1989، والمسجّلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة (الرقم 26637).
    20. On the judicial side of the work of the Tribunal, the President stated that during 2001 the Tribunal had been seized of three cases: the " Grand Prince " case between Belize and France; the " Chaisiri Reefer 2 " case between Panama and Yemen; and the MOX Plant case between Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN 20 - وبشأن الجانب القضائي من عمل المحكمة، أشار الرئيس إلى أن المحكمة تلقت خلال عام 2001 ثلاثة قضايا هي: " غراند برانس " وهي قضية بين بليز وفرنسا و " شيزيري رييفير 2 " وهي قضية بين بنما واليمن وقضية موكس بلانت وهي قضية بين أيرلندا والمملكة المتحدة.
    In speaking today, my main focus is on the gender dimension, since cooperation in relation to Security Council resolution 1325 (2000) is one of the key areas of cooperation between Ireland and Timor-Leste. UN وإذ أتكلم اليوم، فإن تركيزي الرئيسي ينصب على البعد الجنساني، لأن التعاون فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) هو أحد المجالات الرئيسة التعاون بين أيرلندا وتيمور - ليشتي.
    Treaty on Extradition between Ireland and the United States of America , signed on 13 July 1983, and entered into force on 15 December 1984, registered with the United Nations Secretariat (No. 26242) UN :: معاهدة تسليم المجرمين بين أيرلندا والولايات المتحدة الأمريكية الموقّعة في 13 تموز/ يوليه 1983، التي دخلت حيز النفاذ في 15 كانون الأول/ديسمبر 1984، والمسجّلة لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة (الرقم 26242)؛
    34. An oil and gas discovery (named Dragon) in the St. George's Channel area was for a time a candidate for development and part of the structural closure was mapped as crossing the agreed continental shelf boundary between Ireland and the United Kingdom. UN 34 - وقد شكل حقل النفط والغاز (المسمى دراغون) الذي اكتُشف في منطقة قناة سانت جورج لفترة معينة مشروعا محتملا للتنمية، ووُضعت خريطة تبين أن جزءا من السياج الهيكلي يتجاوز الحدود المتفق عليها للجرف القاري بين أيرلندا والمملكة المتحدة.
    54. Mr. Dowling (Ireland) said that the special solidarity that existed between Ireland and Sierra Leone, as two small countries with similarly-sized populations, had been reinforced by their shared vision of a fair and equal global society. UN 54 - السيد داولنغ (أيرلندا): قال إن التضامن الخاص القائم بين أيرلندا وسيراليون، باعتبارهما بلدين صغيرين يتشابه فيهما عدد السكان، قد عززته الرؤية المشتركة فيما يتعلق بالمجتمع العالمي العادل القائم على المساواة.
    47. In its 2003 final award, the arbitral tribunal established to resolve the dispute between Ireland and the United Kingdom concerning access to information under article 9 of the OSPAR Convention referred to article 5 (as well as article 4) finally adopted by the International Law Commission in 2001. UN 47 - في القرار النهائي الصادر عام 2003، رجعت محكمة التحكيم التي تم تشكيلها لحل النزاع بين أيرلندا والمملكة المتحدة بشأن الحصول على المعلومات بموجب المادة 9 من اتفاقية عام 1992 لحماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي (اتفاقية OSPAR)، رجعت محكمة التحكيم الدولية إلى المادة 5 (وكذلك المادة 4) بصيغتهما اللتين اعتمدتهما بهما لجنة القانون الدولي نهائيا في عام 2001.
    293. The Case concerning access to information under article 9 of the OSPAR Convention between Ireland v. United Kingdom, in which a tribunal constituted pursuant to article 32 of the Convention had an opportunity to adjudicate over questions concerning access to information, bears on aspects of treaty interpretation concerning the treatment of confidential information. UN 293- وفي القضية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات بموجب المادة 9 من اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال المحيط الأطلسي (اتفاقية OSPAR) بين أيرلندا ضد المملكة المتحدة،() وفيها سنحت لهيئة تحكيم أُنشئت عملاً بالمادة 32 من الاتفاقية الفرصة للفصل في مسائل تتعلق بالوصول إلى المعلومات، وتتناول أوجه تفسير المعاهدة، المتعلقة بمعاملة المعلومات السرية.
    This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Ireland and Malaysia. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين البرتغال وسنغافورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more