"between judicial authorities" - Translation from English to Arabic

    • بين السلطات القضائية
        
    It provides for a framework for the extradition of criminals and international cooperation in investigations and mutual cooperation between judicial authorities. UN وتكفل الاتفاقية إطاراً لتسليم المجرمين والتعاون الدولي في إجراء التحقيقات والتعاون المتبادل بين السلطات القضائية.
    Existing regional mechanisms needed to be reviewed to facilitate greater cooperation and exchange of experience and information between judicial authorities. UN ومن الضروري استعراض اﻵليات اﻹقليمية الحالية من أجل تيسير توسيع نطاق التعاون وتبادل الخبرات والمعلومات بين السلطات القضائية.
    Progress was slower in the judicial sector, however, in part due to unresolved conflicts between judicial authorities. UN ولكن التقدم كان أبطأ في القطاع القضائي، وكان ذلك يرجع جزئيا إلى النزاعات التي لم تحل بين السلطات القضائية.
    The direct transmission of MLA requests between judicial authorities is covered by Article 649 CC. UN وتتناول المادة 649 من القانون الجنائي الإرسال المباشر لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة ما بين السلطات القضائية.
    The Meeting also recognized the importance of regional cooperation to enable direct and efficient exchange of information and experience between judicial authorities and central authorities. UN وأقرَّ الاجتماع أيضاً بأهمية التعاون الإقليمي في التمكين من تبادُل المعلومات والخبرات بصورة مباشرة وفعَّالة بين السلطات القضائية والسلطات المركزية.
    One State party expressly regulated the spontaneous exchange of information between judicial authorities, and another one had even designated a specific authority empowered to transmit information without prior request. UN وهناك دولة طرف واحدة فقط تنظِّم تنظيماً صريحاً التبادل التلقائي للمعلومات بين السلطات القضائية صراحة، فيما عيَّنت دولة طرف أخرى سلطةً محدَّدة أسندت إليها مهمة إرسال المعلومات دون طلب مسبق.
    Bilateral mutual legal assistance agreements are essential for effective cooperation between judicial authorities of States, as are the relevant multilateral instruments for international legal cooperation to which States are parties. UN وتشكل اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة بشكل ثنائي عنصرا أساسيا في التعاون على نحو فعال بين السلطات القضائية للدول، وكذلك الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتعاون القانوني الدولي التي تكون الدول أطراف فيها.
    The Ministry of Justice of Azerbaijan is in close contact with its counterparts in Turkey, the Russian Federation, Lithuania, the Netherlands, Ukraine and Iran, and is implementing programmes for the training of judges, judicial workers and other jurists and agreements on cooperation, including exchanges of information between judicial authorities. UN ولوزارة العدل بأذربيجان اتصال وثيق بنظيراتها في تركيا والاتحاد الروسي وليتوانيا وهولندا وأوكرانيا وإيران، وتقوم بتنفيذ برامج لتدريب القضاة وعمال القضاء وغيرهم من فقهاء القانون، فضلا عن اتفاقات التعاون، بما في ذلك تبادل المعلومات بين السلطات القضائية.
    He stressed that such efforts were not easy and required more cooperation and understanding among States, including between judicial authorities, in order to fully implement the Convention against Corruption and enable countries to make full use of the Convention's provisions. UN وأكّد أنَّ تلك الجهود ليست سهلة وتتطلّب مزيدا من التعاون والتفاهم بين الدول، بما في ذلك التعاون بين السلطات القضائية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد تنفيذا تامّا وتمكين البلدان من الاستفادة الكاملة من أحكامها.
    Two States parties, however, expressly regulated the spontaneous exchange of information between judicial authorities, and another had even designated a specific authority empowered to transmit information without prior request. UN غير أنَّ اثنتين من الدول الأطراف أفادتا بأنَّ التبادل التلقائي للمعلومات بين السلطات القضائية يخضع صراحةً للوائحهما التنظيمية، بينما ذكرت دولة أخرى أنها قد ذهبت إلى حد تسمية سلطة معينة بصلاحيات تمكنها من إرسال المعلومات بدون طلب مسبق.
    The European Arrest Warrant provides for simplified surrender procedures between judicial authorities of member States, based upon the principle of mutual recognition of judicial decisions. UN ويوفّر الأمر الأوروبي للاحتجاز() إجراءات تسليم مبسطة بين السلطات القضائية للدول الأعضاء، استنادا إلى مبدأ الاعتراف المتبادل بالقرارات القضائية.
    Among future priorities, my delegation wishes to underscore those that, in the area of supply reduction, promote bilateral, subregional, regional and multilateral cooperation between judicial authorities and law enforcement bodies in order to fight the criminal organizations in their production and trafficking of drugs and related criminal activities. UN ومن بين الأولويات المستقبلية، يود وفد بلادي أن يؤكد على الأولويات التي تقوم، في مجال خفض العرض، بتعزيز التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والمتعدد الأطراف بين السلطات القضائية وهيئات إنفاذ القانون من أجل مكافحة المنظمات الإجرامية في إنتاجها للمخدرات والاتجار بتلك المخدرات والأنشطة الإجرامية المتصلة بها،.
    55. Among other functions, the Superior Court of Justice has original jurisdiction to adjudicate jurisdictional conflicts between any courts (except for matters within the competence of the Federal Supreme Court) and jurisdictional conflicts between administrative and judicial authorities of the Union, or between judicial authorities of one State and administrative authorities of another. UN 55- والمحكمة العليا للولايات لها، من جملة وظائف أخرى، الولاية القضائية الأصيلة في الفصل في تنازع الاختصاص بين أي محكمتين (فيما عدا الأمور التي تدخل في صلاحيات المحكمة العليا الفيدرالية)، وتنازع الاختصاص بين السلطات الإدارية والقضائية للاتحاد، أو بين السلطات القضائية لإحدى الولايات والسلطات الإدارية لولاية أخرى.
    29. Among other functions, the Supreme Court of the State has original jurisdiction to adjudicate jurisdictional conflicts between any courts (except for matters within the competence of the Supreme Federal Court), and jurisdictional conflicts between administrative and judicial authorities of the Union, or between judicial authorities of one State and administrative authorities of another. UN ٩٢- والمحكمة العليا للولايات لها، من جملة وظائف أخرى، الولاية القضائية اﻷصيلة في الفصل في تنازع الاختصاص بين أي محكمتين )فيما عدا اﻷمور التي تدخل في صلاحيات المحكمة الفيدرالية العليا(، وتنازع الاختصاص بين السلطات اﻹدارية والقضائية للاتحاد، أو بين السلطات القضائية ﻹحدى الولايات والسلطات اﻹدارية لولاية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more