"between labour" - Translation from English to Arabic

    • بين العمال
        
    • بين العمل
        
    • بين اليد العاملة
        
    In principle, wages are determined through discussions between labour and management or through collective negotiations. UN وتحدد اﻷجور من حيث المبدأ بواسطة مفاوضات تجري بين العمال واﻹدارة أو بواسطة المفاوضات الجماعية.
    Public authorities shall promote dialogue and understanding between labour, business and the State. UN وتعمل السلطات العامة على تشجيع الحوار والتفاهم بين العمال وأرباب العمل والدولة.
    The new laws were aimed at forming a basis for independent bargaining between labour and management, raising flexibility in the labour market and eliminating unreasonable systems and practices. UN وتهدف القوانين الجديدة إلى تشكيل أساس للتفاوض بشكل مستقل بين العمال والإدارة، وزيادة المرونة في سوق العمل، وإزالة النظم والممارسات غير المعقولة.
    Such units typically operate at a low level of organization, with little or no division between labour and capital as factors of production, and on a small scale. UN وتشتغل هذه الوحدات عادة على مستوى منخفض من التنظيم، وبتقسيم ضئيل أو منعدم بين العمل ورأس المال كعاملين من عوامل الانتاج، وعلى نطاق صغير.
    UNEP started engaging with workers and trade unions to raise awareness of the linkage between labour and the environment, and how embracing environmental protection measures and transition to cleaner production patterns could bring about new employment prospects. UN وبدأ البرنامج العمل مع العمال والنقابات العمالية للتوعية بالصلة القائمة بين العمل والبيئة، وكيف يمكن لاعتماد تدابير حماية البيئة والتحول إلى أنماط إنتاج أنظف أن يوجد فرص عمل جديدة.
    Boosting domestic demand and employment generation is more likely where productivity gains are distributed fairly between labour and capital. UN وتكون احتمالات زيادة الطلب المحلي وتوليد فرص العمل أكبر عندما توزَّع مكاسب الإنتاجية بمزيد من العدالة بين اليد العاملة ورأس المال.
    Its purpose is to settle disputes regarding rights or interests between labour and management resulting from unfair dismissals or labour/management disagreement on wages and other working conditions. UN والغرض منها هو تسوية المنازعات المتعلقة بالحقوق أو المصالح والناشئة بين العمال والإدارة نتيجة لعمليات التسريح الجائرة أو الاختلاف بين العمال والإدارة حول الأجور وغيرها من أوضاع العمل.
    In both these countries, efforts were made to promote training, facilitate dialogue between labour and management, and provide first-class infrastructure for investors. UN ولقد بُذِلت جهود في هذين البلدين لتعزيز التدريب وتيسير الحوار بين العمال والإدارة وتوفير هياكل أساسية ممتازة للمستثمرين.
    It is only through cooperation and partnerships among those organizations that all voices in society are heard, and in particular that cooperation between labour and business is maintained. UN إذ لا يمكن سماع جميع الأصوات في المجتمع، ولا سيما الحفاظ على التعاون بين العمال والشركات، إلا عن طريق التعاون والشراكات بين تلك المنظمات.
    The Government was working to improve pay and working conditions in traditionally female sectors of the economy and to influence wage negotiations between labour and management. UN وتعمل الحكومة اﻵن على تحسين الرواتب وظروف العمل في قطاعات الاقتصاد المخصصة تقليديا لﻹناث وعلى التأثير في مفاوضات اﻷجور بين العمال واﻹدارة.
    ∙ The latest session of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety has seen increased cooperation between labour and international environmental non-governmental organizations (NGOs). UN ● وشهد آخر دورة عقدها المنتدى الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية ازديادا في التعاون بين العمال والمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالبيئة.
    81. The first source of tension was the traditional relationship between labour and management. UN 81 - وأضاف أن السبب الأول للتوتر يتمثل في العلاقة التقليدية بين العمال والإدارة.
    In the last years of the nineteenth century and the first half of the twentieth, coalition governments were quite common in Britain. It is only in the years since the Second World War that one-party government has been the rule, though the country did have an informal pact between labour and Liberals in the 1970’s. News-Commentary ففي الأعوام الأخيرة من القرن التاسع عشر والنصف الأول من القرن العشرين، كانت الحكومات الائتلافية شائعة في بريطانيا. ولم تصبح القاعدة وصول حكومة حزب واحد إلى الحكم إلا في الأعوام التي تلت الحرب العالمية الثانية، وذلك على الرغم من التحالف غير الرسمي بين العمال والليبراليين في سبعينيات القرن العشرين.
    - I just believe in fair dealings between labour and management. Open Subtitles - أنا مبدأى فقط التعاملات العادلة000- بين العمال والادارة
    99. There is a need for more conscious raising of awareness in both developed and developing countries of the actual costs and benefits of labour integration, together with a sustained dialogue between labour and global enterprises. UN 99- ويلزم زيادة التوعية، في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، بالتكاليف والمنافع الفعلية للإدماج في سوق اليد العاملة، إلى جانب إقامة حوار متواصل بين العمال والمؤسسات التجارية العالمية.
    In the San Miguel Corporation, the country's largest food conglomerate, unionists incorporated environmental responsibilities into their collective bargaining agreements between labour and management. UN وفي شركة سان ميغــويل، وهي أكبر مجمع ﻹنتاج المــواد الغذائيــة، أدخــل النقابيون المسؤوليات البيئية في اتفاقات مساومتهم الجماعية بين العمل واﻹدارة.
    There was a need not only for symmetry between labour and capital flows but also for more affirmative action in relation to migration flows, taking into account how globalization had affected the distribution of employment. UN وأضاف أن هناك حاجة لا تقتصر على التناسق بين العمل وتدفقات رأس المال بل تشمل القيام بإجراء أكثر إيجابية بشأن تدفقات الهجرة، مع مراعاة كيفية تأثير العولمة على توزيع العمالة.
    Reforming labour laws to make them more responsive to changing conditions can help slow the rising trend towards informal employment, and in so doing re-establish greater equilibrium between labour and capital. C. Reasons for the growth of the informal economy UN ومن شأن إصلاح قوانين العمل، لزيادة قدرتها على الاستجابة للأحوال المتغيرة، المساعدة على إبطاء الاتجاه المتصاعد نحو العمالة غير النظامية، والقيام من خلال ذلك بإرساء قدر أكبر من التوازن بين العمل ورأس المال.
    20. For a virtuous circle of investment, productivity growth, income growth and employment creation to occur, policies need to be oriented towards ensuring that the income gains from productivity growth are distributed appropriately between labour and capital. UN 20- ولكي تَنشأ حلقة إيجابية بين الاستثمار ونمو الإنتاجية ونمو الدخل وتوفير فرص العمل، ينبغي توجيه السياسات نحو ضمان التوزيع المناسب لمكاسب الدخل المتأتية من نمو الإنتاجية بين العمل ورأس المال.
    The essential logic or purpose behind labour law is to moderate the inherent disequilibrium between labour and capital, balancing interests in such a way as to provide security for working families while at the same time not stifling entrepreneurial dynamism (Trebilcock, 2004). UN فالمنطق أو الغرض من قانون العمل أساسا هو تخفيف حدة اختلال التوازن المتأصل بين العمل ورأس المال، وتحقيق التوازن في المصالح بطريقة تفضي إلى توفير الأمن للأسر العاملة، مع العمل في الوقت ذاته على عدم كبت الروح الدافعة إلى إنشاء الأعمال الحرة (Trebilcock, 2004).
    49. A promising strategy for rapid employment generation would ensure that the productivity gains from investment are distributed between labour and capital in a way that boosts domestic demand. UN 49- وثمة استراتيجية واعدة لتوليد فرص العمل بسرعة تتمثل في ضمان توزيع مكاسب الإنتاجية الناشئة عن الاستثمار بين اليد العاملة ورأس المال بطريقة تؤدي إلى زيادة الطلب المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more