107. With respect to the word limit for reports, a formula was needed that would take into account the differences between languages. | UN | 107 - ومن الضروري، فيما يتعلق بتحديد عدد الكلمات التي تحتوي عليها التقارير، وضع صيغة تراعى فيها الفوارق بين اللغات. |
In the past, however, there were disparities between languages when users wished to open and cut-and-paste documents. | UN | وفي الماضي، كانت هناك تفاوتات بين اللغات عندما يرغب المستعملون في فتح الوثائق واستخدام طريقة القص واللصق. |
The texts of Article 5.5 in English, French and Spanish reproduced above are seemingly identical in their content and do not give rise to any discrepancies between languages. | UN | وتبدو نصوص الفقرة 5 من المادة 5 المدرجة أعلاه بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية متساوية، في محتواها ولا تثير أي اختلافات بين اللغات. |
However, some disparities between languages exist. | UN | بيد أن هناك بعض التناقضات بين اللغات. |
It also had to use all six official languages in order to test relays between languages and to assess the effects of remote interpretation on participants using different languages. | UN | وينبغي أيضا لهذا الاجتماع أن يستخدم اللغات الرسمية الست كلها لاختبار عملية التناقل بين اللغات ولتقدير آثار الترجمة الشفوية من بُعد على المشتركين الذين يستخدمون لغات مختلفة. |
287. Delegations considered that the departmental web site should be improved, in particular with a view to providing full-text materials free of charge and a balance between languages. | UN | 287 - واعتبرت الوفـــود أنه يمكن تحسين الموقــــع الخــــاص بالإدارة على الشبكة العالمية، ولا سيما لجهة إتاحة النصوص الكاملة للمواد مجانا وكفالة التوازن بين اللغات. |
The report should take into account that the numbers and grade levels of staff should be commensurate with the needs of the Organization as well as the fact that requirements differ between languages as well as between duty stations. | UN | وينبغي أن يأخذ التقرير في الحسبان ضرورة أن تكون أعداد الموظفين ومستويات رتبهم متناسبة مع احتياجات المنظمة، وكذلك أن الاحتياجات تختلف بين اللغات وبين مقار العمل. |
The Web Services Section, which handles the bulk of these pages, has posted more new or updated pages in languages other than English or French, demonstrating the same progress in closing the gap between languages in key areas. | UN | وقد نشر قسم خدمات الشبكة العالمية الذي يتولى شؤون القسم الأعظم من هذه الصفحات، المزيد من الصفحات الجديدة أو المحدّثة باللغات الأخرى، غير الانكليزية والفرنسية، وهذا دليل على تسجيل تقدم متساو في تجسير الهوة بين اللغات في المجالات الأساسية. |
Languages are expressly mentioned in the first article of the UNESCO Constitution. For this reason, support for translation, teaching in the mother tongue, protection of endangered languages and the strategic link between languages and education have been at the heart of many of the Organization's programmes throughout its existence. | UN | وذُكرت اللغات صراحة في المادة الأولى من دستور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولهذا السبب كان دعم ترجمة وتدريس اللغات الأم وحماية اللغات المعرضة للاندثار والصلة الاستراتيجية بين اللغات والتعليم في صميم العديد من برامج المنظمة منذ تأسيسها. |
This project was continued in 2011 through seminars conducted locally in the region and open to local partners on topics such as the occupational integration of newly arrived women and the link between languages and employment among newly arrived women. | UN | واستمر هذا المشروع في عام 2011 بحلقات دراسية مفتوحة أمام الشركاء المحليين نظمت في المناطق بصورة لامركزية بشأن مواضيع من قبيل الإدماج المهني للنساء الوافدات حديثا أو الصلة بين اللغات والعمالة بالنسبة للنساء الوافدات حديثا. |
30. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-third session analysing such problems as may exist related to career development in language services and taking into account that the numbers and grade levels of staff should be commensurate with the needs of the Organization as well as the fact that requirements differ between languages as well as between duty stations; | UN | ٣٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة يحلل فيه المشاكل القائمة المتصلة بالتطوير الوظيفي في مجال الخدمات اللغوية، مع مراعاة تناسب أعداد الموظفين ومستويات رتبهم مع احتياجات المنظمة، وأن الاحتياجات تختلف بين اللغات وبين مراكز العمل؛ |
30. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-third session analysing such problems as may exist related to career development in language services and taking into account the fact that the numbers and grade levels of staff should be commensurate with the needs of the Organization as well as the fact that requirements differ between languages as well as between duty stations; | UN | ٣٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين يحلل فيه المشاكل القائمة المتصلة بالتطوير الوظيفي في مجال الخدمات اللغوية، مع مراعاة تناسب أعداد الموظفين ومستويات رتبهم مع احتياجات المنظمة، وأن الاحتياجات تختلف بين اللغات وبين مراكز العمل؛ |
27. Member States have begun to stress the responsibility of the individual Departments for producing their web sites in the six official languages.1 Nevertheless, despite efforts by the Department of Public Information and other Departments, the gap between languages on the United Nations web site remains. | UN | 27 - وبدأت الدول الأعضاء التأكيد على مسؤولية كل إدارة على حدة عن إنتاج مواقعها على الإنترنت باللغات الرسمية الست(1). ومع ذلك، فرغم الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام وغيرها من الإدارات، لا تزال الفجوة قائمة بين اللغات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
In paragraph 30 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its fifty-third session analysing such problems as might exist related to career development in language services, bearing in mind that the numbers and grade levels of staff should be commensurate with the needs of the Organization, and that requirements differed between languages as well as between duty stations. | UN | وفي الفقرة ٣٠ من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين يحلل فيه المشاكل القائمة المتصلة بالتطوير الوظيفي في مجال الخدمات اللغوية، مــع مراعـاة تناسب أعــداد الموظفين ومستويات رتبهم مع احتياجات المنظمة، واختلاف الاحتياجات بين اللغات وبين مراكز العمل. |
In Geneva and Vienna, disparities between languages exist, both as a result of the “rotation factor” described above, which has affected the Chinese and Russian translation sections at those duty stations as well, and of the abolition of vacant posts in recent bienniums, which is reflected in ratios lower than 100 per cent in the Arabic and Spanish sections at the United Nations Office at Geneva. | UN | وهناك تباينات بين اللغات في جنيف وفيينا نتيجة ﻟ " عامل التناوب " المذكور أعلاه، الذي أثﱠر في قسمي الترجمة التحريرية الصيني والروسي في مركزي العمل هذين، ونتيجة كذلك ﻹلغاء الوظائف الشاغرة في فترات السنتين اﻷخيرة مما أدى إلى انخفاض النسب إلى ما دون ١٠٠ في المائة في القسمين العربي والاسباني في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
The meetings chosen should offer a wide variety of interpreting situations (both highly structured meetings and meetings with frequent spontaneous interaction) and entail the use of all six languages, in order to test relays between languages and to assess the effects of remote interpretation on participants using different languages. | UN | وينبغي للاجتماعات المختارة أن تنطوي على طائفة واسعة من مواقف الترجمة الشفوية (الاجتماعات الدقيقة التنظيم والاجتماعات التي يتواتر فيها التفاعل العفوي) وتنطوي على استخدام جميع اللغات الست بما يكفل اختبار النقل بين اللغات وتقييم آثار الترجمة الشفوية عن بعد بالنسبة للمشاركين الذين يستخدمون اللغات المختلفة. |
Noting that 2012 marks the 20th anniversary of the adoption by the General Assembly of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, the Working Group encourages all States to translate it with no distinction between languages and dialects since all serve the purpose of assisting in its global dissemination and the ultimate goal of prevention of enforced disappearances. | UN | 587- وإذ يشير الفريق العامل إلى أن عام 2012 تحل فيه الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الجمعية العامة لإعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فإنه يشجع جميع الدول على ترجمة الإعلان دون تمييز بين اللغات واللهجات حيث إنها كلها تخدم الغرض المتمثل في المساعدة في نشره على النطاق العالمي والهدف النهائي المتمثل في منع حدوث حالات الاختفاء القسري. |