"between least developed countries" - Translation from English to Arabic

    • بين أقل البلدان نموا
        
    • بين أقل البلدان نمواً
        
    • بين اقتصادات البلدان اﻷقل نموا
        
    The response needs to be in the context of mutual accountability between least developed countries and partners at the national, regional and global levels. UN ويجب أن يكون الرد في سياق المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا والشركاء على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    The 1990s have witnessed growing gaps between least developed countries and other developing countries with regard to GNP and per capita income growth rates, and many other indicators of human development. UN وقد شهدت التسعينات اتساع الفجوات بين أقل البلدان نموا وبين البلدان النامية اﻷخرى فيما يتعلق بمعدلات نمو الناتج القومي اﻹجمالي ودخل الفرد وبالكثير من المؤشرات اﻷخرى للتنمية البشرية.
    The IPoA represents a mutually agreed compact between least developed countries and their development partners. UN ويمثل برنامج عمل اسطنبول اتفاقا مشتركا بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    It contains a global framework with the following broad elements: macroeconomic framework; external trade; strengthening economic and technical cooperation between least developed countries and other developing countries. UN وهو يتضمن إطارا شاملا تكونه العناصر العريضة التالية: إطار الاقتصاد الكلي، والتجارة الخارجية، وتعــزيز التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    He emphasized that a genuine partnership between least developed countries and donors was crucial to the success of the Brussels Programme of Action. UN وأكّد أن إقامة شراكة حقيقية بين أقل البلدان نمواً والجهات المانحة تعَد أمراً حاسماً لنجاح برنامج عمل بروكسل.
    Express their profound concern about the growing inequalities within the international economic system, the growing gap between least developed countries and other economies, and the increased risk of further marginalization of least developed countries in the process of globalization and liberalization; UN يعربون عن قلقهم العميق ازاء تزايد أوجه عدم المساواة في النظام الاقتصادي الدولي ، واتساع الهوة بين اقتصادات البلدان اﻷقل نموا وسائر الاقتصادات ، وازدياد خطر استمرار تهميش البلدان اﻷقل نموا في عملية تعولم الاقتصادات وتحررها من القيود ؛
    Likewise, the dialogue between least developed countries and their development partners on the roles and responsibilities of each stakeholder in the aid relationship should be more structured. UN وبالمثل، فإن الحوار بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية بشأن أدوار ومسؤوليات كل من أصحاب المصلحة في علاقة المعونة ينبغي أن يكون أكثر تنظيما.
    However, South-South cooperation in science, technology and innovation between least developed countries and emerging economies is evolving. UN غير أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار بين أقل البلدان نموا والاقتصادات الناشئة يشهد تطورا.
    In terms of the per capita GDP element of the HDI, this ought to lead to a narrowing of the relative gap between least developed countries and the developed countries. UN وذلك يجب أن يؤدي، من حيث عنصر نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في الرقم القياسي للتنمية البشرية، إلى تضييق الفجوة النسبية بين أقل البلدان نموا والبلدان المتقدمة النمو.
    In addition, efforts are under way to organize another round of bilateral investment treaty negotiations between least developed countries and capital-exporting countries. UN وعلاوة على ذلك، تُبذل جهود لتنظيم جولة أخرى من المفاوضات بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية بين أقل البلدان نموا والبلدان المصدرة لرأس المال.
    It was important to strengthen partnerships between least developed countries and their development partners and to ensure that the unique concerns of those countries were part of any global solution to the current global crises. UN ومن المهم تعزيز الشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين وكفالة اعتبار الشواغل التي تنفرد بها هذه البلدان جزءاً من أي حل عالمي للتغلب على الأزمات العالمية الراهنة.
    2. Results orientation is a key underlying principle of the Brussels Programme of Action, designed as a partnership framework between least developed countries and their development partners. UN 2 - ويشكل الاتجاه نحو النتائج مبدأ أساسيا في برنامج عمل بروكسل، وقد وُضِع كإطار للشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في مجال التنمية.
    This programme represents a comprehensive statement of strategy and policy aiming to revitalize the growth and development of least developed countries, based on the principle of shared responsibility and strengthened partnership between least developed countries and their development partners. UN ويمثل هذا البرنامج بيانا شاملا بالاستراتيجية والسياسة الهادفة إلى بعث الحياة مجددا في النمو والتنمية في أقل البلدان نموا، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية وتعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Stronger links between least developed countries and other developing countries in the areas of trade, investment, remittances, financial cooperation and transfer of technology have opened a new window of opportunity for the least developed countries. UN وقد أدت تقوية الصلات فيما بين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية في مجالات التجارة والاستثمار والتحويلات المالية والتعاون المالي ونقل التكنولوجيا إلى فتح نافذة جديدة من الفرص أمام أقل البلدان نموا.
    28. The Istanbul Programme of Action is based on commitments, accountability and partnership between least developed countries and their development partners to undertake concrete actions in a number of interlinked areas. UN 28 - يستند برنامج عمل اسطنبول إلى الالتزامات والمساءلة والشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة.
    30. The Istanbul Programme of Action is based on commitments, accountability and partnership between least developed countries and their development partners to undertake concrete actions in a number of interlinked areas. UN 30 - يستند برنامج عمل اسطنبول إلى الالتزامات والمساءلة والشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة.
    30. The Istanbul Programme of Action is based on commitments, accountability and partnership between least developed countries and their development partners to undertake concrete actions in a number of interlinked areas. UN 30 - يستند برنامج عمل اسطنبول إلى الالتزامات والمساءلة والشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ إجراءات ملموسة في عدد من المجالات المترابطة.
    98. Several speakers noted that the gap between least developed countries and the rest of the world, including other developing countries, continues to widen. UN 98 - وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الفجوة بين أقل البلدان نموا وباقي العالم بما فيه البلدان النامية الأخرى، آخذة في الاتساع.
    These national efforts should be vigorously backed up with enhanced international support mechanisms and development-friendly global economic regimes, and also supported through enhanced South-South development cooperation between least developed countries and other developing countries, and among least developed countries. UN وهذه الجهود الوطنية ينبغي أن تسندها بقوة آليات دعم دولي محسنة ونظم اقتصادية عالمية مراعية للبيئة، وأن يدعمها كذلك التعاون الإنمائي المعزز فيما بين بلدان الجنوب، بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى، وكذلك في ما بين أقل البلدان نموا.
    79. Bridging the digital divide between least developed countries and the rest of the world requires that policymakers, regulators, telephone operators and service providers adapt to the new challenges and opportunities offered by information and communications technology. UN 79 - ويقتضي سد الفجوة الرقمية بين أقل البلدان نمواً وسائر بلدان العالم أن يتكيف مقررو السياسات والمسؤولون عن وضع الأنظمة والكيانات المشغلة للهواتف وموردو الخدمات مع التحديات الجديدة والفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The mandate for it, laid down in General Assembly resolution 63/227, provided the impetus to bolster partnerships between least developed countries and their development partners in the light of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and lessons learned. UN وقالت إن ولاية المؤتمر، التي ترد في قرار الجمعية العامة 63/227، توفّر الزخم اللازم لتشجيع إقامة شراكات بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية في ضوء برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010 والدروس المستفادة من الخبرة السابقة.
    “Express their profound concern about the growing inequalities within the international economic system, the growing gap between least developed countries and other economies, and the increased risk of further marginalization of least developed countries in the process of globalization and liberalization; UN " يعربون عن قلقهم العميق إزاء تزايد أوجه عدم المساواة في النظام الاقتصـادي الدولي ، واتساع الهوة بين اقتصادات البلدان اﻷقل نموا وسائر الاقتصادات ، وازدياد خطر استمرار تهميش البلدان اﻷقل نموا في عملية تعولم الاقتصادات وتحررها من القيود ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more