"between legal obligations" - Translation from English to Arabic

    • بين الالتزامات القانونية
        
    A clear distinction must be drawn between legal obligations and voluntary confidence-building measures. UN وينبغي تحديد تمييز واضح بين الالتزامات القانونية والتدابير الاختيارية لبناء الثقة.
    A clear distinction must be drawn between legal obligations and voluntary confidence-building measures. UN وينبغي تحديد تمييز واضح بين الالتزامات القانونية والتدابير الاختيارية لبناء الثقة.
    Many States parties emphasised the need to distinguish between legal obligations and voluntary confidence-building measures and to ensure that such voluntary undertakings were not turned into legal safeguards obligations. UN وأكد العديد من الدول الأطراف ضرورة التمييز بين الالتزامات القانونية والتدابير الطوعية لبناء الثقة، وضمان عدم تحول تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بشأن الضمانات.
    To acknowledge that it is fundamental to make a distinction between legal obligations and voluntary confidence-building measures, in order to ensure that such voluntary undertakings should not be considered as legal safeguard obligations. UN الإقرار بأن من الأمور الجوهرية التمييز بين الالتزامات القانونية وتدابير بناء الثقة الطوعية، ضماناً لعدم اعتبار هذه التعهدات الطوعية التزامات بضمانات قانونية.
    A just balance must be achieved between the Agency's monitoring activities and activities related to peaceful uses of nuclear energy, and a clear distinction made between legal obligations and voluntary measures. UN ورأى أنه يجب التوصّل إلى توازن عادل بين أنشطة الوكالة في مجال الرصد وبين الأنشطة المتصلة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والتمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية والتدابير الطّوعية.
    Many States parties emphasised the need to distinguish between legal obligations and voluntary confidence-building measures and to ensure that such voluntary undertakings were not turned into legal safeguards obligations. UN وأكد العديد من الدول الأطراف على ضرورة التمييز بين الالتزامات القانونية والتدابير الطوعية لبناء الثقة، وضمان عدم تحول تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بالضمانات.
    52. The Government of Canada highlighted the importance of distinguishing between legal obligations and policy guidelines in the language of this section. UN 52- أكدت حكومة كندا أهمية التفرقة بين الالتزامات القانونية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات في صياغة هذا القسم.
    The Group emphasizes that it is fundamental to make the distinction between legal obligations and voluntary confidence-building measures in order to ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguards obligations. UN وتشدد المجموعة على الأهمية الأساسية للتمييز بين الالتزامات القانونية وتدابير بناء الثقة الطوعية لضمان عدم تحول تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات.
    To acknowledge that it is fundamental to make a distinction between legal obligations and voluntary confidence-building measures, in order to ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguard obligations. UN الإقرار بأن من الأمور الجوهرية التمييز بين الالتزامات القانونية وتدابير بناء الثقة الطوعية، ضماناً لعدم تحوّل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات بضمانات قانونية.
    To acknowledge that it is fundamental to make a distinction between legal obligations and voluntary confidence-building measures, in order to ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguard obligations. UN الإقرار بأن من الأمور الجوهرية التمييز بين الالتزامات القانونية وتدابير بناء الثقة الطوعية، ضماناً لعدم تحوّل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات بضمانات قانونية.
    To acknowledge that it is fundamental to make a distinction between legal obligations and voluntary confidence-building measures, in order to ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguard obligations. UN الإقرار بأنه من الضروري التمييز بين الالتزامات القانونية والتدابير الطوعية لبناء الثقة، وذلك لضمان عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات.
    75. The Government of the United Kingdom proposed that the draft guiding principles specify the sources for the obligations referred to, distinguishing between legal obligations and political commitments. UN 75- وأوصت حكومة المملكة المتحدة بأن يحدد مشروع المبادئ التوجيهية مصادر الالتزامات المشار إليها، مع التفرقة بين الالتزامات القانونية والالتزامات السياسية.
    8. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty emphasizes that it is fundamental to make a clear distinction between legal obligations and voluntary confidence-building measures and that such voluntary undertakings shall not be turned into legal safeguards obligations. UN 8 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن من المهم بشكل أساسي التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية وتدابير بناء الثقة الطوعية وعدم تحول تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات تتعلق بالضمانات القانونية.
    8. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty emphasizes that it is fundamental to make a clear distinction between legal obligations and voluntary confidence-building measures and that such voluntary undertakings shall not be turned into legal safeguards obligations. UN 8 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن من المهم بشكل أساسي التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية وتدابير بناء الثقة الطوعية وعدم تحول تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات تتعلق بالضمانات القانونية.
    7. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty emphasizes that it is fundamental to make a clear distinction between legal obligations and voluntary confidence-building measures and that such voluntary undertakings shall not be turned into legal safeguards obligations. UN 7 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن من المهم بشكل أساسي التمييز بين الالتزامات القانونية وتدابير بناء الثقة الطوعية وعدم تحول تلك التعهدات الطوعية إلى التزامات تتعلق بالضمانات القانونية.
    16. The Syrian Arab Republic emphasizes the importance of distinguishing between legal obligations and voluntary measures aimed at ensuring transparency and building confidence. Were such measures to exceed the technical stipulations of the Statute of IAEA, such measures could undermine the credibility of the Agency's safeguards regime. UN 16 - تؤكد الجمهورية العربية السورية على ضرورة التمييز بين الالتزامات القانونية والتدابير الطوعية التي تعكس الشفافية وبناء الثقة، الأمر الذي يؤدي - في حال خروجه عن الطابع التقني المنصوص عليه في النظام الأساسي للوكالة الدولية - إلى الإخلال بمصداقية أحكام نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    15. The Syrian Arab Republic stresses the importance of distinguishing between legal obligations and voluntary measures taken for the sake of transparency and confidencebuilding, since failure to observe the technical nature of the Statute of IAEA could undermine the Statute's credibility. UN 15- تؤكد الجمهورية العربية السورية على ضرورة التمييز بين الالتزامات القانونية والتدابير الطوعية التي تعكس الشفافية وبناء الثقة، الأمر الذي قد يؤدي - في حال خروجه عن الطابع التقني المنصوص عليه في النظام الأساسي للوكالة الدولية - إلى الإخلال بمصداقية أحكـام نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more