"between levels of" - Translation from English to Arabic

    • بين مستويات
        
    • بين المستويات
        
    There is also a notable difference between levels of poverty in urban centres and rural contexts. UN وتوجد كذلك فوارق هامة بين مستويات الفقر في المراكز الحضرية والأوساط الريفية.
    The relationship between levels of education, income and health of people in rural as well as urban areas was referred to. UN وتحدثوا عن العلاقة بين مستويات التعليم، والدخل، والصحة لسكان المناطق الريفية فضلاً عن المناطق الحضرية.
    Innovations can contribute towards building an institution, and change the relationship between levels of Government and within Government departments. UN ويمكن أن تساهم الابتكارات في بناء المؤسسات وتغيير العلاقة القائمة بين مستويات الحكومة وداخل الإدارات الحكومية.
    This may mean, in particular, that the number of ratings, if any, should be limited, since too many ratings make for a complex and friction-prone system and may render meaningful distinctions between levels of performance difficult. UN وهذا يعني، بوجه خاص، أنه ينبغي أن يكون عدد درجات التقدير، إن وجدت، محدوداً لأن كثرة الدرجات تؤدي إلى نظام معقد يعرض للاحتكاك ويمكن أن يجعل التمييز المعقول بين مستويات الأداء أمراً صعباً.
    There is a need to provide relevant assistance to States to facilitate enhanced coordination between levels of Government, with an emphasis on local implementation. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى الدول المعنية لتسهيل تعزيز التنسيق بين المستويات الحكومية، مع التركيز على التنفيذ المحلي.
    Interaction between levels of economic governance UN التفاعل بين مستويات إدارة الشؤون الاقتصادية
    Clear allocation of responsibilities between levels of government is crucial; UN كما يعتبر التخصيص الواضح للمسؤوليات بين مستويات الحكومة أمراً أساسياً؛
    There was a big difference between levels of intensity in racist manifestations. UN ويوجد فارق كبير بين مستويات الشدة في المظاهر العنصرية.
    National coverage is uneven and there are sharp differences between levels of education and geographical areas, as well as between the sexes. UN وتعتبر التغطية الوطنية متفاوتة وهناك فروق حادة بين مستويات التعليم بحسب المناطق الجغرافية، وكذلك بين الجنسين.
    The considerable and ever-growing gaps which we observe between levels of development, both within and between countries, give rise to a widely felt sense of disappointment concerning the capacity of the system to meet the needs of a world undergoing rapid change. UN فالفجوات الكبيرة والمتزايدة دوما التي نلحظها بين مستويات التنمية، داخل البلدان وفيما بينها، تبعث على شعور واسع بخيبة الرجاء في قدرة المنظومة على الوفاء باحتياجات عالم يمر بتغيرات سريعة.
    74. There is a significant discrepancy between levels of poverty in the northern region and other parts of the country. UN 74- وهناك تفاوت كبير بين مستويات الفقر في المنطقة الشمالية والأجزاء الأخرى من البلاد.
    An improved understanding of such aspects will improve the overall understanding of the relationship between levels of radiation and radioactivity in the environment and the potential effects on biota. UN وتحسين فهم هذه الجوانب سوف يحسن الفهم العام للعلاقة بين مستويات الإشعاع والنشاط الإشعاعي في البيئة والآثار المحتملة على الكائنات الحية.
    The pattern of output growth across nations is widening the disparity between levels of living and personal incomes in the developed countries and those in the rest of the world. UN وقد أخذ نمط نمو الناتج عبر البلدان يوسع التفاوت بين مستويات المعيشة والمداخيل الشخصية في البلدان المتقدمـة وتلك البلدان في سائر أنحاء العالم.
    42. Although there was a clear relationship between the percentage of cash and the percentage of debt, in his presentation he had tried to show the ratio between levels of assessment and levels of debt. UN ٤٢ - واسترسل قائلا إنه رغم وجود علاقة واضحة بين النسبة المئوية للنقدية والنسبة المئوية للدين، فقد حاول، في العرض الذي قدمه، أن يبين التناسب بين مستويات اﻷنصبة المقررة ومستويات الدين.
    As with sectoral coordination, this requires assistance in the establishment of a coordinating mechanism or process to ensure the harmonized implementation of policies and the flow of information between levels of Government. UN وشأن التنسيق القطاعي، فإن هذا الأمر يتطلب تقديم المساعدة لإنشاء آلية للتنسيق أو عملية منسقة لكفالة تنفيذ السياسات وتدفق المعلومات بين مستويات الحكومة.
    In many developing countries, improved integration, coordination and resource-sharing between levels of government would improve access to basic services such as water, sanitation, health and housing. UN وأن من شأن تحسين التكامل والتنسيق وتقاسم الموارد بين مستويات الحكم في كثير من البلدان النامية أن يحسن إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية كالمياه والصرف الصحي والصحة والإسكان.
    In that regard, he noted with concern the downward trend in official development assistance (ODA), since there was a clear link between levels of ODA debt relief and the goals of sustainable urban development, poverty reduction and good governance. UN وبهذا الصدد، أشار بقلق إلى اﻹتجاه التنازلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وذلك لوجود علاقة واضحة بين مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية والتحرر من الديون وغايات التنمية الحضرية المستدامة، والحـد مـن الفقر واﻹدارة السليمة.
    These narrative standards, giving examples of typical duties at each level, assist in indicating how the master standard should be applied in making meaningful distinctions between levels of work within an organization and in assigning proper grade levels to similar functions across organizations. UN وهذه المعايير السردية، التي تتضمن نماذج للواجبات المثالية بكل رتبة، تساعد في بيان كيفية تطبيق المعيار الرئيسي فيما يتصل بايجاد تمييزات لها مغزاها فيما بين مستويات العمل داخل احدى المنظمات وكذلك فيما يتصل بعزو مستويات الرتب الصحيحة للوظائف المماثلة في كافة المنظمات.
    45. The extent of the problem is reflected in the global social deficit, the difference between levels of consumption and the levels required for everyone to have access to a full basic food basket, which amounts to about US$ 15 billion annually. UN ٥٤- وينعكس نطاق هذه المشكلة في العجز الاجتماعي العام، أي الفرق بين مستويات الاستهلاك والمستويات اللازمة لكل شخص لكي تتاح له سلة كاملة من اﻷغذية اﻷساسية، وهو ما يصل إلى نحو ٥١ بليون دولار سنويا.
    6. He said Canada has a written constitution based on the rule of law, a division of law-making authority between levels of government and an entrenched bill of rights, the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN 6- وقال إن لدى كندا دستورا مدوناً يستند إلى سيادة القانون، ويعتمد نظام تقسيم سلطة وضع القوانين بين المستويات الحكومية، ولديه شرعة حقوق راسخة، هي الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    Canada is a democratic country with a Constitution based on the rule of law, a division of law-making authority between levels of government, an entrenched bill of rights (the Canadian Charter of Rights and Freedoms), and a legal system that draws from both the common law and the civil law traditions. UN 5- وكند بلد ديمقراطي لديه دستور أساسه سيادة القانون، ويعتمد نظام تقسيم سلطة وضع القوانين بين المستويات الحكومية، ولديه شرعة حقوق متجذرة (هي الميثاق الكندي للحقوق والحريات)، ومنظومة قانونية نابعة من نظام القانون العام ونظام القانون المدني معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more