"between locations" - Translation from English to Arabic

    • بين المواقع
        
    • بين أماكن
        
    :: Co-location of most functions into two major locations within Pristina resulting in reduced facility management and reduced logistical requirements between locations and reduced response time UN :: حصر معظم المهام في موقعين رئيسيين في بريشتينا مما يؤدي إلى انخفاض متطلبات إدارة المرافق والاحتياجات اللوجستية بين المواقع وتقليص زمن الاستجابة
    The intelligence flow is beginning to work effectively between locations and agencies at all levels, including between the entities. UN ولقد بدأ تدفق الاستخبارات في السير بفعالية بين المواقع والوكالات في جميع مستوياتها، بما في ذلك بين الكيانات.
    He or she coordinates both individual investigations and task forces in addition to reallocating resources as necessary between locations. UN ويتولى التنسيق بين فرادى عمليات التحقيق وفرق العمل، إضافة إلى إعادة تخصيص الموارد بين المواقع كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    These escorts are provided between locations which are still considered volatile. UN وتتم عمليات الحراسة بين المواقع التي لا تزال تسودها ظروف متقلبة.
    The Committee therefore recommends that indicator 2 be further refined to reflect the length of time spent by staff in specific duty stations so that the number of moves between locations of the same hardship classification can also be measured. UN ولذا توصي اللجنة بتحسين المؤشر 2 ليعكس طول الوقت الذي يقضيه الموظف في مراكز عمل محددة بحيث يمكن أيضا قياس عدد التنقلات بين أماكن العمل المصنفة في نفس درجات المشقة.
    The distances involved make travel expensive and time differences between locations make consultations difficult. UN وتجعل المسافات بينها السفر مكلفا، كما تجعل الفروق في التوقيت بين المواقع المشاورات عسيرة.
    Comply with the UNRWA material supply procedures with regard to the movement of assets between locations UN الامتثال لإجراءات توريد المواد المتبعة في الأونروا فيما يتعلق بحركة الأصول بين المواقع
    The pattern of the nature and sources of non-compliance with internal regulations, rules and procedures differs markedly between locations. UN ويختلف نسق طبيعة ومصادر عدم الامتثال لﻷنظمة والقواعد والاجراءات الداخلية اختلافا ملحوظا فيما بين المواقع المختلفة.
    The Mission has one fixed-wing aircraft for the transport of personnel and supplies between locations. UN ٤٨ - تملك البعثة طائرة واحدة ثابتة الجناحين لنقل الموظفين واﻹمدادات فيما بين المواقع.
    The level of training and skills, management understanding of the solution and the inconsistency of processes between locations were significant contributory factors to the problems that emerged. UN وكانت مستويات التدريب والمهارات وفهم الإدارة للحل وعدم الاتساق بين المواقع في العمليات من العوامل التي أسهمت بشكل كبير في ظهور المشاكل.
    A lack of spare parts and fuel for generators, the difficulty of movement and transportation, and the lack of communication between locations within and outside Baghdad led to a severe disruption of the system. UN وأدى الافتقار إلى قطع الغيار والوقود للمولدات، وصعوبة الحركة والنقل وعدم وجود اتصالات بين المواقع داخل بغداد وخارجها إلى أعطال شديدة في الشبكة.
    Across all sectors, the productivity-enhancing applications of broadband technology are numerous, including more efficient information-sharing, communication and transactions between locations and with clients, cost-saving Voice-over-IP telephony, processing of multimedia-contents, remote work and the more effective maintenance of Internet presences and e-commerce systems. UN ونذكر من بينها تبادل المعلومات وتحقيق الاتصال وعقد الصفقات بين المواقع ومع العملاء بصورة أكثر كفاءة، وتقديم خدمات الهاتف المنخفضة التكلفة عبر الإنترنت، ومعالجة المحتويات المتعددة الوسائط، والعمل عن بعد، وزيادة فعالية صيانة أشكال التواجد على الإنترنت ونظم التجارة الإلكترونية.
    The Mission will require one fixed-wing aircraft for the period from 1 October 1994 to 13 January 1995 for the transport of personnel and supplies between locations. UN ٤٨ - ستحتاج البعثة الى طائرة ثابتة الجناحين في الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ لغاية ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ لنقل الموظفين واﻹمدادات بين المواقع.
    380. In paragraph 146, the UNRWA Gaza field office agreed with the Board's recommendation that it comply with the UNRWA material supply procedures with regard to the movement of assets between locations. UN 380 - في الفقرة 146، وافق مكتب الأونروا الميداني في غزة على توصية المجلس بأن يمتثل لإجراءات توريد المواد المتبعة لدى الأونروا فيما يتعلق بحركة الأصول بين المواقع.
    146. The UNRWA Gaza field office agreed with the Board's recommendation to comply with the UNRWA material supply procedures with regard to the movement of assets between locations. UN 146 - وافق مكتب الأونروا الميداني في غزة على توصية المجلس بأن يمتثل لإجراءات توريد المواد المتبعة في الأونروا فيما يتعلق بحركة الأصول بين المواقع.
    Officers are now submitting information, intelligence meetings are being held on a regular basis in all areas and the intelligence flow is beginning to work effectively both between locations and from the public security centres and cantons up to the entity ministries and up again to the state-level agencies. UN ويقدم الضباط الآن المعلومات ويعقدون اجتماعات حول الاستخبارات بصورة منتظمة في جميع المناطق. وقد بدأت المعلومات تتدفق بفعالية سواء بين المواقع أو من المراكز الأمنية العامة أو الكانتونات، حتى مستوى وزارات الكيانات ثم إلى مستوى وكالات الدولة.
    Split between locations UN الانقسام بين المواقع
    Therefore, mobility in the United Nations common system covers authorized movement between jobs within an occupational group, movement between functions (functional mobility) and movement between locations (geographical mobility). UN ولذلك، يشمل التنقل في النظام الموحد للأمم المتحدة الحركة المأذون بها بين الأعمال ضمن مجموعة مهنية واحدة، والتنقل بين الوظائف (التنقل الوظيفي) والتنقل بين المواقع (التنقل الجغرافي).
    In addition, this configuration leverages the time difference between locations to provide continuous technical support (24 hours a day/7 days a week) to all users of the Department's mission-critical services and applications and provides the Communications and Information Technology Service with metrics used to evaluate and optimize services. UN وهذا التشكيل يستغل أيضا فرق التوقيت بين المواقع لتقديم دعم تقني متواصل (24 ساعة في اليوم و 7 أيام في الأسبوع) إلى جميع مستعملي خدمات الإدارة وتطبيقاتها ذات المهام الحرجة، كما أنه يوفر لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات مقياسا لتقييم الخدمات واستعمالها على أفضل وجه.
    The Committee therefore recommends that indicator 2 be further refined to reflect the length of time spent by staff in specific duty stations so that the number of moves between locations of the same hardship classification can also be measured. UN ولذا توصي اللجنة بتحسين المؤشر 2 ليعكس طول الوقت الذي يقضيه الموظف في مراكز عمل محددة بحيث يمكن أيضا قياس عدد التنقلات بين أماكن العمل المصنفة في نفس درجات المشقة.
    The Advisory Committee was also informed that videoconferencing was now a regular feature for the meetings of the Secretary-General’s management group between locations such as New York, Geneva, Vienna, Rome and Nairobi. UN أولا - ٥٣ كما أبلغت اللجنة بأن التداول بالفيديو أصبح سمة منتظمة لعقد اجتماعات فريق اﻹدارة التابع لﻷمين العام بين أماكن مثل نيويورك وجنيف وفيينا وروما ونيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more