"between man and nature" - Translation from English to Arabic

    • بين الإنسان والطبيعة
        
    These are the essential conditions for the restoration of sustainable and just development and the balance between man and nature which was accidentally destroyed in 1492. UN وهذه هي الشروط الأساسية لإستعادة التنمية المستدامة والعادلة والتوازن بين الإنسان والطبيعة التي دمّرت عرضاً في عام 1492.
    His country was undergoing a process of change in its economic structure, based on social organization and a production model founded in socialist values, emphasizing harmony between man and nature. UN وأضاف أنَّ بلده يمر بعملية تغيير في بنيته الاقتصادية، استناداً إلى منظومة اجتماعية ونموذج للإنتاج يقومان على القيم الاشتراكية، ويركّزان على الانسجام ما بين الإنسان والطبيعة.
    For this reason, our Directorate falls within the framework of the policy on indigenous peoples and its activities focus on preserving the environment, maintaining the balance between man and nature, and reclaiming and ensuring the survival of cultures. UN وهذا ما يجعل إنشاء الإدارة المذكورة يندرج في إطار السياسة الداعمة للشعوب الأصلية. وبالتالي، تركز أنشطتها على حماية البيئة والحفاظ على التوازن بين الإنسان والطبيعة وإنقاذ الثقافات وضمان استدامتها.
    The relation between man and nature is an important feature of the diverse cultures of the world, and the spiritual and ethical dimensions of environmental problem-solving cannot be underestimated. UN فالعلاقة بين الإنسان والطبيعة مظهرٌ هام من مظاهر تنوع الثقافات في العالم، ولا يمكن التهاون في تقدير الأبعاد الروحية والأخلاقية لحل مشاكل البيئة.
    I believe that, today, this peace between man and nature is paramount. " UN وأعتقد أن هذا السلام بين الإنسان والطبيعة هو الأكثر أهميةً في الوقت الحاضر. "
    The core of the concept is orientation towards all-round human development, which will promote harmonious coexistence between man and nature and coordination between socio-economic development and population, resources and the environment. UN وجوهر هذا المفهوم توجه نحو تنمية بشرية شاملة تعزز التعايش بانسجام بين الإنسان والطبيعة والتنسيق بين التنمية الاجتماعية الاقتصادية والسكان والموارد والبيئة.
    If we wish to reverse the dismal trends and outlook that scientists have described, we must conclude a new alliance between man and nature -- a new common agreement. UN وإذا أردنا أن نعكس مسار الاتجاهات البغيضة والآفاق الكريهة التي يصفها لنا العلماء فلا بد أن نعقد حلفا جديدا واتفاقا مشتركا جديدا بين الإنسان والطبيعة.
    Let the United Nations, man's greatest multilateral institution, retool and revamp itself to be better able to confront calamities and, where it can, harmonize the relationship between man and nature. UN فلتعمل الأمم المتحدة، أكبر المؤسسات المتعددة الأطراف للإنسان، على إعادة تجهيز نفسها وإصلاحها لكي تتمكن من مجابهة المحن، ولكي تنسق، حيثما أمكن، العلاقة بين الإنسان والطبيعة.
    13. In the opinion of indigenous nations, these parameters are indispensable requirements for putting an end to the chaos and disorder in the international economic system and for restoring the sustainable development and balance between man and nature that was involuntarily broken in 1492 by the conquest and colonization of the Americas. UN 13- وترى شعوب الأمم الأصلية أن هذه المعالم هي شروط أساسية لوضع نهاية للفوضى والخلل في النظام الاقتصادي الدولي واستعادة التنمية المستدامة والمتوازنة بين الإنسان والطبيعة التي طرأ عليها تصدع في عام 1492 مع غزو الأمريكتين واستعمارهما.
    Addressing the thirtieth session of the General Conference of UNESCO on 29 October 2000, the President of the Islamic Republic of Iran, Mohammad Khatami, said that the dialogue among civilizations and cultures should naturally examine the issues that are vital and urgent for mankind; and the foremost of these concerns is the relationship between man and nature. UN وقال السيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية، في خطابه أمام الدورة الثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو في 29 تشرين الأول/أكتوبر2000، إن من الطبيعي أن يدرس الحوار بين الحضارات والثقافات القضايا الحيوية والملحة للبشرية؛ ومن أهم هذه المشاغل العلاقة بين الإنسان والطبيعة.
    (b) Carry out studies and research aimed at determining the causes of disharmony between man and nature and constant environmental degradation and pollution of the air and water, and adopting measures to preserve the earth through the promotion of forms and modes of social organization derived from ancestral civilizations; UN (ب) إجراء دراسات وبحوث تهدف إلى تحديد أسباب عدم التواؤم بين الإنسان والطبيعة والتردي البيئي المستمر وتلوث الهواء والمياه، واعتماد تدابير بغية الحفاظ على الأرض عن طريق النهوض بأشكال وطرائق التنظيم الاجتماعي المستمد من حضارات الأسلاف؛
    " If we continue to seek only logical and rational answers we will constantly be diverted from the true picture -- a picture of human fragility, a picture of how delicately balanced the relationship between man and nature is. ... as long as we try and place Chernobyl within our existing understanding of catastrophes, understanding it will continue to elude us. UN " إن واصلنا مجرد البحث عن الأجوبة المنطقية المعقولة فإننا سننحرف دائما عن الصورة الحقيقية - صورة ضعف الإنسان، صورة تعبِّر عن التوازن الدقيق في العلاقة بين الإنسان والطبيعة. ... وما دمنا نحاول وضع تشيرنوبيل في إطار فهمنا الشائع للكوارث، سيظل فهمنا لها بعيدا عن متناولنا.
    In his statement to the General Conference of UNESCO at its thirty-sixth session, on 29 October 1999, the President of the Islamic Republic of Iran stated: " Since regression in the intellectual development process is almost impossible, the result is a lasting and broad-reaching peace, encompassing peace between cultures, religions, civilizations and also peace between man and nature. UN 117- وقال رئيس جمهورية إيران الإسلامية، في بيانه أمام المؤتمر العام لليونسكو في دورته السادسة والثلاثين، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999: " لما كان النكوص في عملية التنمية الفكرية يكاد يكون مستحيلاً، فإن النتيجة سلامٌ دائم وواسع المدى يشمل السلام بين الثقافات والديانات والحضارات وكذلك السلام بين الإنسان والطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more