"between mandates" - Translation from English to Arabic

    • بين الولايات
        
    • بين المهام
        
    • بين ولايات
        
    The gap between mandates and capabilities is exacerbated by the environments in which missions operate. UN وتتفاقم الفجوة بين الولايات والقدرات بسبب البيئات التي تعمل فيها البعثات.
    Figure 1 also highlights the disconnection between mandates and funding. UN كما يسلّط الشكل 1 الضوء على الهوّة التي تفصل بين الولايات والتمويل.
    Better coordination between mandates and resources was especially important when complex and sensitive tasks were mandated. UN ومما له أهمية خاصة أن يكون هناك تنسيق أفضل بين الولايات الممنوحة والموارد عندما يتم التكليف بعمليات معقدة وحساسة.
    50. The effectiveness and efficiency of peacekeeping operations depended on an adequate and realistic correlation between mandates and available resources. UN 50 - وأضافت أن فعالية وكفاءة عمليات حفظ السلام تعتمدان على الارتباط الكافي والواقعي بين الولايات والموارد المتاحة.
    It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives. UN وتؤكد أيضا الحاجة إلى العمل، عند صياغة وتنفيذ الولايات، على كفالة التوافق بين المهام والموارد والأهداف.
    Relationship between mandates and responsibilities of certain offices UN الصلة بين ولايات بعض المكاتب والمسؤوليات المنوطة بها
    The Working Group had a discussion on addressing gaps between mandates and their implementation. UN وأجرى الفريق العامل مناقشة عن سد الثغرات بين الولايات وتنفيذها.
    Figure 1 also highlights the disconnection between mandates and funding. UN كما يسلّط الشكل 1 الضوء على الهوّة التي تفصل بين الولايات والتمويل.
    Currently, there remains a disconnect between mandates, intentions, expectations, interpretations and real implementation capacity. UN فما زال هناك في الوقت الراهن، انفصال بين الولايات والنوايا والتوقعات والتفسيرات والقدرة الفعلية على التنفيذ.
    The Working Group agreed to start its discussion by addressing the gaps between mandates and their implementation. UN واتفق الفريق العامل على أن يفتتح مناقشته بتناول الفجوات بين الولايات وتنفيذها.
    50. There is an enormous gap between mandates and resources. UN 50 - وثمة فارق ضخم بين الولايات والموارد المخصصة.
    It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives. UN وتؤكد اللجنة أيضا ضرورة كفالة التوافق بين الولايات والموارد والأهداف لدى صياغة هذه الولايات وتنفيذها.
    The Committee stresses the need for peacekeeping forces to be properly configured and discrepancies between mandates and resources avoided. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التشكيل السليم لقوات حفظ السلام وتجنب التباين بين الولايات والموارد.
    The Committee believes that the link between mandates and outputs could be established more clearly in the narrative, better drawing the connection with the priorities in the medium-term plan. UN وتعتقد اللجنة أن العلاقة بين الولايات والنواتج يمكن تحديدها بصورة أوضح في السرود، مع ربط هذا التحديد على نحو أفضل باﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    It also stresses the need to ensure, in the formulation and implementation of mandates, congruity between mandates, resources and objectives. UN وهي تؤكد أيضا ضرورة كفالة الانسجام فيما بين الولايات والموارد واﻷهداف لدى صياغة الولايات وتنفيذها.
    He welcomed the initiative of the Panel on United Nations Peace Operations to close the gap between mandates and resources. UN ورحب بمبادرة الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام الخاصة بسد الفجوة بين الولايات والموارد.
    The current mismatch between mandates and resources must be addressed, in particular in respect of air assets. UN وأضاف أن انعدام التناسب الحالي بين الولايات والموارد يجب التصدي له، وخاصة فيما يتعلق بالأصول الجوية.
    There was an urgent need to address the current mismatch between mandates and resources. UN وإن هناك حاجة ملحة لتناول عدم التوافق الحالي بين الولايات والموارد.
    However, important gaps remain between mandates and resource levels in this baseline approach. UN ومع ذلك تبقى هناك ثغرات كبيرة بين الولايات ومستويات الموارد في نهج خط الأساس هذا.
    Again, the Council's action resulted in a mismatch between mandates and resources. UN فمــرة أخرى نجد أن اﻹجراء الذي اتخذه المجلس يسفر عن فقدان التعادل بين الولايات والموارد.
    In the Mid-term Review process, a clear distinction should be made between mandates and management issues; while streamlining management was a welcome initiative, it should not dilute UNCTAD's core functions and mandate. UN وينبغي في عملية استعراض منتصف المدة التمييز بوضوح بين المهام المسندة ومسائل الإدارة والتنظيم؛ ومع أن تبسيط الإدارة والتنظيم هو مبادرة مستحسنة، فينبغي ألا يقلل من شأن وظائف الأونكتاد ومهامه الأساسية.
    Relationship between mandates and responsibilities of certain offices UN الصلة بين ولايات بعض المكاتب والمسؤوليات المنوطة بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more