"between many" - Translation from English to Arabic

    • بين العديد من
        
    • بين الكثير من
        
    • بين كثير من
        
    • فيما بين العديد
        
    The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز.
    The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز.
    That had been done after the general debate and bilateral contacts between many delegations. UN وقد تم ذلك على أثر المناقشة العامة والاتصالات الثنائية التي جرت بين العديد من الوفود.
    Addressing inequality requires that a balance be achieved between many complex countervailing socio-economic forces that influence the level of inequality, the rate of economic growth and the impact of poverty reduction efforts. UN ويلزم لمعالجة قضية عدم المساواة تحقيق التوازن بين الكثير من القوى الاجتماعية الاقتصادية المتوازية المعقدة التي تؤثر على مستوى عدم المساواة ومعدل النمو الاقتصادي وتداعيات جهود الحد من الفقر.
    Contacts between many of their leaders and other regional, national and international networks are considered important. UN ويُعتَبر من الأهمية بمكان إجراء اتصالات بين كثير من قياداتهن وغير ذلك من الشبكات الإقليمية والوطنية والدولية.
    The pyramid ring acts as a connection point between many worlds. Open Subtitles تلك الحلقة نقطة إتصال بين العديد من العوالم
    Her delegation noted that the draft convention sought to eliminate that principle even though double criminality was one of the requirements for mutual assistance or extradition between many Member States. UN ويشير وفدها إلى أن مشروع الاتفاقية يسعى إلى إلغاء هذا المبدأ مع أن التجريم المزدوج هو شرط من شروط المساعدة المتبادلة أو تسليم المجرمين بين العديد من الدول الأعضاء.
    Because of the intensive trading and financial links between many of the economies in transition and the European Union, the former would experience a sharp drop in their growth rates as well. UN وبحكم الروابط التجارية والمالية الكثيفة القائمة بين العديد من البلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والاتحاد الأوروبي سوف تشهد البلدان الأولى انخفاضاً حاداً في معدلات نموها هي الأخرى.
    Ministers welcomed the enhanced cooperation and coordination that already existed between many law enforcement and other agencies in the region and noted the contribution this has made to combating terrorism. UN ورحب الوزراء بتحسين التعاون والتنسيق القائمين أصلا بين العديد من وكالات إنفاذ القانون وغيرها من الوكالات في المنطقة ولاحظوا ما أسهم به ذلك في مكافحة الإرهاب.
    30. There is a history of interaction between many regional and subregional organizations and the Forum, but there is also a common agreement that this interaction can be strengthened from both sides and in both directions. UN 30 - يرجع التفاعل بين العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وبين المنتدى إلى وقت طويل مضى، لكن هناك أيضا اتفاقا مشتركا على أن هذا التفاعل يمكن تعزيزه من الجانبين وفي كلا الاتجاهين.
    The vast distance between many rural communities and centres of commerce, finance and governance prohibits an efficient transfer of information. UN فالمسافة الشاسعة الفاصلة بين العديد من المجتمعات الريفية، ومراكز التجارة والتمويل والإدارة، تمنع نقل المعلومات وتبادلها.
    Sectoral wage agreements are concluded between many national trade union committees, ministries and departments. UN 300- وتبرم الاتفاقات القطاعية المتعلقة بالأجور بين العديد من اللجان الوطنية لنقابات العمال والوزارات والإدارات.
    The region is performing poorly with respect to both economic and non-economic indicators, and the gap between many countries in the region and the rest of the world is widening. UN وأداء المنطقة ضعيف في ما يتعلق بالمؤشرات الاقتصادية وغير الاقتصادية، كما أن الهوة بين العديد من البلدان في المنطقة وسائر بلدان العالم آخذة في الاتساع.
    The situation is particularly alarming in sub-Saharan Africa; this region, which has been hardest hit by the epidemic, is performing poorly with respect to most economic and non-economic indicators, and the gaps between many countries in the region and the rest of the world are widening. UN والحالة في أفريقيا جنوب الصحراء تبعث على القلق الشديد؛ فهذه المنطقة التي تضررت من ذلك الوباء أكثر من غيرها لم تسجل أداء جيدا من حيث معظم المؤشرات الاقتصادية وغير الاقتصادية، والفجوات الموجودة بين العديد من بلدان المنطقة وبقية العالم تزداد اتساعا.
    Accordingly, an analysis of these elements across the three secretariats strongly suggests that there are opportunities for improvements in efficiency achievable from closer alignment between many, if not all, of the common functions. UN وعلى ذلك فإن تحليل هذه العناصر عبر الأمانات يشير بقوة إلى أن هناك فرصاً لإجراء تحسينات في الكفاءة التي يمكن أن تتحقق من خلال الترابط الأوثق بين الكثير من المهام المشتركة إن لم يكن جميعها.
    Accordingly, an analysis of these elements across the three secretariats strongly suggests that there are opportunities for improvements in efficiency achievable from closer alignment between many, if not all, of the common functions. UN وعلى ذلك فإن تحليل هذه العناصر عبر الأمانات يشير بقوة إلى أن هناك فرصاً لإجراء تحسينات في الكفاءة التي يمكن أن تتحقق من خلال الترابط الأوثق بين الكثير من المهام المشتركة إن لم يكن جميعها.
    5. Addressing inequality requires efforts to achieve a balance between many complex, countervailing socio-economic forces. UN 5 - وتتطلب معالجة انعدام المساواة بذل جهود لتحقيق توازن بين الكثير من القوى الاجتماعية - الاقتصادية المتداخلة والمتقابلة.
    Only a cooperative effort between many international organizations and Member States can generate the skills and resources and, above all, the political will required to end the fighting and start building the peace in Bosnia and Herzegovina. UN إذ أنه لا يمكن إيجاد المهارات والموارد، وقبل كل شيء اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹنهاء القتال والبدء في بناء السلام في البوسنة والهرسك إلا من خلال جهد تعاوني بين كثير من المنظمات الدولية والدول اﻷعضاء.
    Memoranda of understanding have been signed between many United Nations organizations to provide guidance to inter-agency collaboration. UN وقد تم توقيع مذكرات تفاهم بين كثير من مؤسسات اﻷمم المتحدة لتوفير التوجيه للتعاون المشترك فيما بين الوكالات.
    Activities in this area of arms control can be of immense help in the confidence-building processes between many States. UN ويمكن لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الحد من اﻷسلحة هذا أن تكون عونا كبيرا في عمليات بناء الثقة بين كثير من الدول.
    While similarities do exist between many troop/police contributor, most have their own country/military specific categories and definitions of medical support and medical facilities. UN فعلى الرغم من أوجه التشابه الفعلي فيما بين العديد من البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة، فإن معظم تلك البلدان لديها فئات وتعاريف للدعم الطبي والمرافق الطبية خاصة بالبلد/بالقوات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more